Difference between revisions of "Star Fox/ja-en"

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search
(Rearranging stuff)
Line 184: Line 184:
 
|余計なことをしやがって・・・
 
|余計なことをしやがって・・・
 
|Don't overdo it...}}
 
|Don't overdo it...}}
 +
 +
==== He rescues you ====
 +
{{jp-k-en
 +
|マエヲ ミテロヨ!
 +
|前を見てろよ!
 +
|Look ahead!}}
  
 
==== Beginning to pursue prey ====
 
==== Beginning to pursue prey ====
Line 223: Line 229:
 
|後ろのやつがうるさいぜ!
 
|後ろのやつがうるさいぜ!
 
|The guy behind me is bothersome!}}
 
|The guy behind me is bothersome!}}
 +
 +
==== End of mission ====
 +
===== 100% shields =====
 +
{{jp-k-en
 +
|チョロイモンダゼ!
 +
|ちょろいもんだぜ!
 +
|It is a simple thing! [It was easy.]}}
 +
 +
===== 75% shields =====
 +
{{jp-k-en
 +
|ウデガ ナマッチマウゼ!
 +
|腕が鈍っちまうぜ!
 +
|I messed up!}}
 +
 +
===== 50% shields =====
 +
{{jp-k-en
 +
|ソロソロ ホンキヲ ダソウカネ・・・・
 +
|そろそろ本気を出そうかね・・・
 +
|It's time I got serious...}}
 +
 +
===== 25% shields =====
 +
{{jp-k-en
 +
|ヤバイコトニ ナッチマッタゼ・・・
 +
|やばい事に成っちまったぜ・・・
 +
|It turned into a bad thing [situation]...}}
  
 
=== Peppy ===
 
=== Peppy ===
Line 258: Line 289:
 
|Thanks, Fox...}}
 
|Thanks, Fox...}}
 
すまん comes from すまない, the plain form of すみません. The Japanese sometimes use apologies as an expression of gratitude. The idea here is "Sorry to have bothered you with this", which is fitting here since you just saved Peppy's hide.
 
すまん comes from すまない, the plain form of すみません. The Japanese sometimes use apologies as an expression of gratitude. The idea here is "Sorry to have bothered you with this", which is fitting here since you just saved Peppy's hide.
 +
 +
==== He rescues you ====
 +
{{jp-k-en
 +
|フォックス キヲツケロヨ!
 +
|ホックス、気を付けろよ!
 +
|Fox, be careful!}}
  
 
==== Beginning to pursue prey ====
 
==== Beginning to pursue prey ====
Line 299: Line 336:
 
|俺だ! 俺だ! 撃つんじゃない!
 
|俺だ! 俺だ! 撃つんじゃない!
 
|It's me! It's me! Don't shoot!}}
 
|It's me! It's me! Don't shoot!}}
 +
 +
==== End of mission ====
 +
===== 100% shields =====
 +
{{jp-k-en
 +
|ヨッシャ ツギイコ ツギ!
 +
|よっしゃ 次行こ次!
 +
|Alright! [Let's] proceed to the next, the next [level]!}}
 +
 +
===== 75% shields =====
 +
{{jp-k-en
 +
|イイチョウシダナ フォックス!
 +
|いい調子だなフォックス!
 +
|Well done, Fox!}}
 +
 +
===== 50% shields =====
 +
{{jp-en
 +
|シッカリ ヤッテクレヨ リーダー!
 +
|Hang in there, leader!}}
 +
 +
===== 25% shields =====
 +
{{jp-k-en
 +
|モウ ボロボロダ~! ナントカシテクレ・・・
 +
|もうボロボロだ~!何とかしてくれ・・・
 +
|I'm worn out! [Please] do something...}}
  
 
=== Slippy ===
 
=== Slippy ===
Line 338: Line 399:
 
|ふぅ・・・助かったケロ・・
 
|ふぅ・・・助かったケロ・・
 
|Whew... I'm saved, ribbit.}}
 
|Whew... I'm saved, ribbit.}}
 +
 +
==== He rescues you ====
 +
{{jp-k-en
 +
|タスケタリモ スルンダナ ケロ!
 +
|助けたりもするんだな ケロ!
 +
|[He?] even [did (dangerous) things, such as] rescuing [us?]!}}
  
 
==== Beginning to pursue prey ====
 
==== Beginning to pursue prey ====
Line 376: Line 443:
 
|ゲロゲロ俺だよ~っ!
 
|ゲロゲロ俺だよ~っ!
 
|Ribbit! It's me!}}
 
|Ribbit! It's me!}}
 +
 +
==== End of mission ====
 +
===== 100% shields =====
 +
{{jp-k-en
 +
|ナントカ イキノビテルンダナ
 +
|ほんとか 生きて延びてるんだな
 +
|Really? He is still alive?}}
 +
 +
===== 75% shields =====
 +
{{jp-k-en
 +
|カンタンナンダナ ケロ!
 +
|簡単なんだな、ケロ!
 +
|It is [was] easy!}}
 +
 +
===== 50% shields =====
 +
{{jp-k-en
 +
|ゼッタイ ボクヲ ウタナイデヨネ!
 +
|絶対僕を撃たないでよね!
 +
|Definitely, [please] do not shoot me!}}
 +
 +
===== 25% shields =====
 +
{{jp-k-en
 +
|モウダメゲロ! モウダメダゲロ~!
 +
|もう駄目ゲロ!もう駄目だゲロ~!
 +
|Enough already! Enough already!}}
  
 
=== Training ===
 
=== Training ===
Line 470: Line 562:
 
|あんたの後ろにいるさ
 
|あんたの後ろにいるさ
 
|I'm behind you.}}
 
|I'm behind you.}}
 +
Said at the end of the game.
  
 
{{jp-k-en|speaker=Peppy
 
{{jp-k-en|speaker=Peppy
Line 545: Line 638:
 
|空母に突撃 ケロ!
 
|空母に突撃 ケロ!
 
|Assault the aircraft carrier!}}
 
|Assault the aircraft carrier!}}
 
{{jp-k-en|speaker=Falco
 
|マエヲ ミテロヨ!
 
|前を見てろよ!
 
|Look ahead!}}
 
Said when rescuing you.
 
 
{{jp-k-en|speaker=Peppy
 
|フォックス キヲツケロヨ!
 
|ホックス、気を付けろよ!
 
|Fox, be careful!}}
 
Said when rescuing you.
 
 
{{jp-k-en|speaker=Slippy
 
|タスケタリモ スルンダナ ケロ!
 
|助けたりもするんだな ケロ!
 
|[He?] even [did (dangerous) things, such as] rescuing [us?]!}}
 
 
{{jp-k-en|speaker=Falco
 
|チョロイモンダゼ!
 
|ちょろいもんだぜ!
 
|It is a simple thing! [It was easy.]}}
 
100% shields
 
 
{{jp-k-en|speaker=Peppy
 
|ヨッシャ ツギイコ ツギ!
 
|よっしゃ 次行こ次!
 
|Alright! [Let's] proceed to the next, the next [level]!}}
 
100% shields
 
 
{{jp-k-en|speaker=Slippy
 
|ナントカ イキノビテルンダナ
 
|ほんとか 生きて延びてるんだな
 
|Really? He is still alive?}}
 
100% shields
 
  
 
{{jp-k-en|speaker=Slippy
 
{{jp-k-en|speaker=Slippy
Line 586: Line 644:
 
|Look! Look!}}
 
|Look! Look!}}
 
Said as Slippy starts to show off.
 
Said as Slippy starts to show off.
 
{{jp-k-en|speaker=Falco
 
|ウデガ ナマッチマウゼ!
 
|腕が鈍っちまうぜ!
 
|I messed up!}}
 
75% shields
 
 
{{jp-k-en|speaker=Peppy
 
|イイチョウシダナ フォックス!
 
|いい調子だなフォックス!
 
|Well done, Fox!}}
 
75% shields
 
 
{{jp-k-en|speaker=Slippy
 
|カンタンナンダナ ケロ!
 
|簡単なんだな、ケロ!
 
|It is [was] easy!}}
 
75% shields
 
 
{{jp-k-en|speaker=Falco
 
|ソロソロ ホンキヲ ダソウカネ・・・・
 
|そろそろ本気を出そうかね・・・
 
|It's time I got serious...}}
 
50% shields
 
 
{{jp-en|speaker=Peppy
 
|シッカリ ヤッテクレヨ リーダー!
 
|Hang in there, leader!}}
 
Said when at 50% shields.
 
 
{{jp-k-en|speaker=Slippy
 
|ゼッタイ ボクヲ ウタナイデヨネ!
 
|絶対僕を撃たないでよね!
 
|Definitely, [please] do not shoot me!}}
 
Said when at 50% shields.
 
 
{{jp-k-en|speaker=Falco
 
|ヤバイコトニ ナッチマッタゼ・・・
 
|やばい事に成っちまったぜ・・・
 
|It turned into a bad thing [situation]...}}
 
Said when at 25% shields.
 
 
{{jp-k-en|speaker=Peppy
 
|モウ ボロボロダ~! ナントカシテクレ・・・
 
|もうボロボロだ~!何とかしてくれ・・・
 
|I'm worn out! [Please] do something...}}
 
Said when at 25% shields.
 
 
{{jp-k-en|speaker=Slippy
 
|モウダメゲロ! モウダメダゲロ~!
 
|もう駄目ゲロ!もう駄目だゲロ~!
 
|Enough already! Enough already!}}
 
Said when at 25% shields.
 
  
 
{{jp-k-en|speaker=Falco
 
{{jp-k-en|speaker=Falco

Revision as of 09:39, 11 March 2011

This translation is intended for people who already know English and are learning Japanese. It is not intended to be used to learn English, because the sentences in English may use strange or awkward wording in order to illustrate the vocabulary and grammar of the original Japanese.
This game's text originally used little to no kanji. We have added kanji in case they would be of interest.

Options

Japanese English
操作説明 Explanation of controls
コントロール A Control A
ブラスター Blaster
スマートボム Smart bomb
ブースと Boost
ブレーキ Brake
アップ Up
ダウン Down
クイック ターン Quick turn
ビュー View
トレーニング Training
ゲーム Game

Mission briefings

Corneria (lvl. 1/2)

Japanese
アー  スターフォックス ノ ショクン・・・ ワレワレニ ノコサレタテハ ベノムヲ チョクセツタタクコトダ。 ワガ コーネリアヲマモルタメ ガンバッテクレ。
Kanji
あー スターフォックスの諸君・・・ 我々に残された手は、ベノムを直接叩くことだ。我がコーネリアを守る為 頑張ってくれ。
English
Ah, the starfox team... Our remaining option is to directly attack/strike Venom. Do your best to protect our Corneria.
  • 我々に残された手, literally, "our remaining hands", where "hand" stands for "action". As in "all that we can still do". Using body parts symbolisms is typical of natural languages. Compare English expressions.
  • 諸君, literally, "many persons", refers to the group Starfox is part of, also "Gentlemen!".

Corneria (lvl. 3)

Japanese
キミガ コノコースヲエラブナラ ワシハナニモ イワン! テキノウラヲカクニハ ヨイセンタクカモ シレヌ。  ケントウヲイノル フォックスクン !
Kanji
君がこのコースを選ぶなら儂は何も言わん! 敵の裏を欠くには良い選択かも知れぬ。健闘を祈る、フォックス君!
English
If you have chosen this path [of action for yourself], I shan't say anything. Perhaps breaking the enemy's rear is a good choice. I pray for a good fight, Fox! [Godspeed, Fox!]
  • 儂(わし) is one way of referring to oneself, mostly used by elderly men.
  • しれぬ: ~知れない

Asteroid belt (lvl. 1) / Sector X

Japanese
フォックスクン !  アンドルフノグンゼイハ コノチイキニキチヲ ケンセツシヨウトシテオル。  ロッククラッシャーヲ ハカイシテクレ !
Kanji
フォックス君! アンドルフの軍勢はこの地域に基地を建設しようとしておる。ロッククラッシャーを破壊してくれ!
English
Fox! Andross' troops are planning to construct a base in this region. Destroy the Rockcrusher!


Asteroid belt (lvl. 3)

Japanese
テキハ アラユルモノヲハネカエス センカンヲ カイハツシタヨウダ。  トラクタービームニ ツカマッタラ L・R ボタンデ ダッシュツセヨ !
Kanji
敵はあらゆる物を跳ね返す戦艦を開発したようだ。トラクタービームに捕まったらL・Rボタンで脱出せよ!
English
???

Space armada

Japanese
フォックスクン! コノ スペースアマダハ ウチュウ サイキョウノ カンタイダ。 センカンニセンニュウシ ソノ エネルギーコアヲ ハカイシテクレ !
Kanji
フォックス君! このスペースアマダは宇宙最強の艦隊だ。戦艦に潜入し、そのエネルギーコアを破壊してくれ!
English
Fox! This space armada is the strongest space fleet. Infiltrate the spaceship and destroy the energy core.

Meteor

Japanese
ブレーキ・ブーストヲ ツカッテオルカネ ベノムハ スグソコダ。 アーウィンヲ コワサヌヨウニ ガンバッテクレ スターフォックスノショクン !
Kanji
ブレーキ・ブーストを使っておるかね。ベノムはすぐそこだ。アーウィンを壊さぬように頑張ってくれ、スターフォックスの諸君!
English
You are using the break burst? Venom is just there. Give your best and don't wreck the Airwing, Starfox team!

Titania

Japanese
ショクン!  ココハカツテ ワガコーネリアノ シゲンワクセイダッタ。 テンコウソウサユニットヲ サドウサセ タタカイヲ ユウリニススメテクレ !
Kanji
諸君! ここはかつて我がコーネリアの資源惑星だった。天候操作ユニットを作動させ、戦いを有利に進めてくれ!
English
Men! This once was the resource planet for our Corneria. Activate the weather control unit, and advance the battle to an advantage [turn the tides].

Sector Y

Japanese
ショクン アーウィンノ チョウシハドウカネ? コノセクターデ アメーバーニ トリツカレタラ L・R ボタンデ フリハラウコトダ !
Kanji
諸君、アーウィンの調子はどうかね? このセクターでアメーバーに取り付かれたらL・Rボタンで振り払うことだ!
English
Men! How is the Airwing's status? If the amoebias in sector stick to your ship, shake them off with the L or R button!

Fortuna

Japanese
フォーチュナハ キョダイセイブツガ セイソクスル シゼンニ メグマレタホシダガ アンドルフハ コノキョダイセイブツヲ アヤツリハジメタヨウダ
Kanji
フォーチュナは巨大生物が生息する、資源に恵まれた星だが、アンドルフはこの巨大生物を操り始めたようだ。
English
Fortuna is a star [planet] blessed with resources, inhabited by gigantic lifeforms. And it seems Andross has begun to control these gigantic lifeforms.

Sector Z

Japanese
オー  ゲンキデアッタカ フォックスクン ! アーウィンハ コワレテオランダロウネ? コノセクターヲ ヌケレバ マクベスダ !
Kanji
おー 元気であったか、フォックス君! アーウィンは壊れておらんだろうね? このセクターを抜ければマクベスだ!
English
Hey, are you alright, Fox! The Airwing is not broken? When you get out off this sector, go to Macbeth

Macbeth

Japanese
フォックスクン!  コノホシハ クウドウヲモツ。 アンドルフガキチヲツクルニハ カッコウノホシダ キチノケンセツヲ カナラズヤ ソシシテクレ !
Kanji
フォックス君! この星は空洞を持つ。アンドルフが基地を作るには格好の星だ。基地の建設を必ずや阻止してくれ!
English
Fox! This planet has caves. It'd be a good planet for Andross to build his base. You must prevent its construction!
  • literally, "the base's construction, definitely prevent it".

Venom (Lvl. 1)

Japanese
フォックスクン! アンドルフハ キットコノベノムニ ヒソンデオル。 テキグンノコントロールブレインヲ ミツケダシ ハカイシテクレ !
Kanji
フォックス君! アンドルフはきっとこのベノムに潜んでおる。敵軍のコントロールブレインを見つけ出し、破壊してくれ!
English
Fox! Andross is surely hiding on Venom. Find the enemy's control center and destroy it!

TODO I assume "コントロール" (control) ブレイン" (brain) is meant figuratively?

Venom (Lvl. 2)

Japanese
ゼンイン ブジダッタカ! フォックスクン・・? ベノムノ テキキチコウホウヨリセンニュウセヨ アンドルフハ アセリハジメテオルヨウダ!
Kanji
全員無事だったか! フォックス君・・・? ベノムの敵基地後方より潜入せよ。アンドルフは焦り始めておるようだ!
English
Everyone's alright! Fox...? Infiltrate the enemy's base from behind! It seems Andross has grown impatient [become nervous]!
  • か can also indicate exclamation / emphasis.
  • より is the older form of から.

Venom (Lvl. 3)

Japanese
オー キミタチガ ココマデヤルトハ・・・・ ! アンドルフヲタオスノハ ヤハリキミノ シュクメイ ダッタノカモシレン。 ケントウヲイノル フォックス!
Kanji
おー 君たちがここまでやるとは・・・! アンドルフを倒すのはやはり君の宿命だったのかもしれん。健闘を祈る、フォックス!
English
Oh, that you have made it this far...! Perhaps it was your fate to defeat Andross after all. I pray for a good fight, Fox! [Godspeed, Fox!]

Black hole

Japanese
キミノチチウエモ コノフシギナクウカンデ キエテシマッタ。 ソコハアンドルフノジッケンガ ウンダ ハカバダ! キヲツケロ フォックスクン !
Kanji
君の父上もこの不思議な空間で消えてしまった。そこはアンドルフの実験が生んだ墓場だ! 気をつけろ、フォックス君!
English
Your father also disappeared in this mysterious space. It's the graveyard Andross' experiments gave birth to [which resulted from his experiments]. Be careful, Fox!

Nebula

Japanese
フォックスクン! フォックス!・・・アーウィン イッタイ ドコヘキエテシマッタノダ・・・ コーネリアヲ マモッテクレ!
Kanji
フォックス君! フォックス! ・・・アーウィン 一体どこへ消えてしまったのだ・・・ コーネリアを守ってくれ!
English
Fox! Fox! ... Just where did your Airwing disappear to... Protect Corneria!
  • One may confuse アーウィン一体 as "one airwing". 一体 is also an expression of shock, surprise, emphasis; "what the hell", "what on earth" &c.

In-game

Fox

Japanese
ゼンキ ホウコクセヨ!
Kanji
全機報告せよ!
English
All aircraft report!

せよ is a formal, uncommon alternative to しろ, the imperative of する.

Falco

Entering the game

Japanese
ウデガ ナルゼ!
Kanji
腕が鳴るぜ!
English
I'm ready for action!

The literal meaning is "my arms are crying out!", i.e., "I'm eager to display my strength!".

Being chased

Japanese
チッ フリキレネーゼ!
Kanji
ちっ、振り切れねーぜ!
English
Geez, I can't shake this guy!

Getting hit

Japanese
シツコイヤツダゼ!
Kanji
しつこい奴だぜ!
English
You're an insistent one!

Getting hit again

Japanese
チッ イッパツ クラッチマッタ!
Kanji
ちっ、一発喰らっちまった!
English
Urgh, I took a hit.
  • lit, "I ate one shot." 喰(く)らう is an informal version of "to receive".

Shot down

Japanese
ウォーッ アトハ タノンダゾ!
Kanji
ウォーッ 後は頼んだぞ!
English
Urrh. I'll leave the rest to you!

Rescued

Japanese
ヨケイナコトヲ シヤガッテ・・・
Kanji
余計なことをしやがって・・・
English
Don't overdo it...

He rescues you

Japanese
マエヲ ミテロヨ!
Kanji
前を見てろよ!
English
Look ahead!

Beginning to pursue prey

Japanese
フォックス テヲダスナヨ!
Kanji
フォックス、手を出すなよ!
English
Fox, don't get involved!

Shot down prey

Japanese
シツコイヤツラダ キエチマエ!
Kanji
しつこい奴らだ。消えちまえ!
English
What a bother! Be gone!
Japanese
チッ キリガナイゼ!
Kanji
チッ きりが無いぜ!
English
Ch, there's no end to them!
Japanese
ニガスカヨッ ソレッ!
Kanji
逃がすかよっ ソレッ!
English
You won't get away. Take this!
Japanese
ザコハ ヒッコンデナ!
Kanji
雑魚は引っ込んでな!
English
The weaklings stay back!

You shoot his prey

Japanese
ソイツハ オレノ エモノダゼ!
Kanji
そいつは俺の獲物だぜ!
English
This guy's my prey!

You shoot him

Japanese
ウシロノヤツガ ウルサイゼ!
Kanji
後ろのやつがうるさいぜ!
English
The guy behind me is bothersome!

End of mission

100% shields
Japanese
チョロイモンダゼ!
Kanji
ちょろいもんだぜ!
English
It is a simple thing! [It was easy.]
75% shields
Japanese
ウデガ ナマッチマウゼ!
Kanji
腕が鈍っちまうぜ!
English
I messed up!
50% shields
Japanese
ソロソロ ホンキヲ ダソウカネ・・・・
Kanji
そろそろ本気を出そうかね・・・
English
It's time I got serious...
25% shields
Japanese
ヤバイコトニ ナッチマッタゼ・・・
Kanji
やばい事に成っちまったぜ・・・
English
It turned into a bad thing [situation]...

Peppy

Entering the game

Japanese
ムチャハ スルナヨ!
Kanji
無茶はするなよ!
English
Don't get reckless!

Being chased

Japanese
シマッタ バックヲトラレタ!
Kanji
しまった、バックを取られた!
English
???

Getting hit

Japanese
タノム! カタズケテクレ!
Kanji
頼む!片付けてくれ!
English
I'm counting on you! Finish them!

Getting hit again

Japanese
アイタタタ・・・・
English
Ow, ow!

Shot down

Japanese
ウワ~ ナンテコッター!
English
Augh! Oh no!

Rescued

Japanese
スマン フォックス・・・
English
Thanks, Fox...

すまん comes from すまない, the plain form of すみません. The Japanese sometimes use apologies as an expression of gratitude. The idea here is "Sorry to have bothered you with this", which is fitting here since you just saved Peppy's hide.

He rescues you

Japanese
フォックス キヲツケロヨ!
Kanji
ホックス、気を付けろよ!
English
Fox, be careful!

Beginning to pursue prey

Japanese
ニゲラレルワケ ナイダロ!
Kanji
逃げられるわけないだろ!
English
There's no reason why you can escape!

Shot down prey

Japanese
ソーレ ヤッチマエー!
English
Here, take this!!
  • やってしまえ is informal command form of 遣(や)って仕舞(しま)う
Japanese
ヨーシ イッチョウアガリ!
Kanji
???
English
???
  • よーし prolonged version of 良(よ)し, which is the classical form (終止形)of いい. It lives on in a few common phrases.
Japanese
フン コレデモクラエ!
Kanji
ふん、これでも喰らえ!
English
Take this, too!
Japanese
ジャマスルナー キエロー!
Kanji
邪魔するなぁ 消えろぉ!
English
Don't stand in my way. Be gone!

You shoot his prey

Japanese
タノシミヲ トラナイデクレヨ!
Kanji
楽しみを盗らないでくれよ!
English
Don't take my fun away!
  • 盗 conveys a nuance of stealing to the basic meaning of 取る - "to take".

You shoot him

Japanese
オレダ オレダ ウツンジャナイ!
Kanji
俺だ! 俺だ! 撃つんじゃない!
English
It's me! It's me! Don't shoot!

End of mission

100% shields
Japanese
ヨッシャ ツギイコ ツギ!
Kanji
よっしゃ 次行こ次!
English
Alright! [Let's] proceed to the next, the next [level]!
75% shields
Japanese
イイチョウシダナ フォックス!
Kanji
いい調子だなフォックス!
English
Well done, Fox!
50% shields
Japanese
シッカリ ヤッテクレヨ リーダー!
English
Hang in there, leader!
25% shields
Japanese
モウ ボロボロダ~! ナントカシテクレ・・・
Kanji
もうボロボロだ~!何とかしてくれ・・・
English
I'm worn out! [Please] do something...

Slippy

Entering the game

Japanese
ガンバルゾー ケロケロ!
English
I'll do my best, ribbit!
  • ケロケロ is an onomatopoeia ("sound word") for the sound of a frog, to which Slippy belongs.

Being chased

Japanese
ウワ~! シニタクナイヨ~!
Kanji
うわ~! 死にたくないよ!
English
Waugh! I don't want to die!

Getting hit

Japanese
ダカラ カエルッテ イッタノニ~!
Kanji
だから帰るって言ったのに〜!
English
That's why I said we should go back~!
  • って言った is informal for と言います

Getting hit again

Japanese
ゲ~ッ クラッタ~!
Kanji
ゲ~ッ食らった~!
English
Ribbit! I'm hit!

Shot down

Japanese
ゲロゲロ モ・モウダメダ~!
Kanji
ゲロゲロ も、もう駄目だ〜!
English
It's enough already!
  • The first も is simply stuttering.

Rescued

Japanese
フゥ・・・ タスカッタ ケロ・・
Kanji
ふぅ・・・助かったケロ・・
English
Whew... I'm saved, ribbit.

He rescues you

Japanese
タスケタリモ スルンダナ ケロ!
Kanji
助けたりもするんだな ケロ!
English
[He?] even [did (dangerous) things, such as] rescuing [us?]!

Beginning to pursue prey

Japanese
イタダキ イタダキ!
English
I'll get him, I'll get him!

Shot down prey

Japanese
ニゲテモ ムダ ケロ!
Kanji
逃げても無駄 ケロ!
English
Fleeing is futile!
Japanese
アラヨット ケロケロ!
Kanji
あら よっと ケロケロ
English
Huh, there!
  • あら, よっと, are 擬声語, and ケロケロ is 擬音語, basically, just used for their sound with no further meaning.
Japanese
クタバレ! ケロ
English
Die! Ribbit.
Japanese
ジャマダヨ~ ケロケロ!
Kanji
邪魔だよ~ケロケロ!
English
You are an obstruction, ribbit!

You shoot his prey

Japanese
ボクニモ ヤラセテヨ~!
Kanji
僕にもやらせたよ〜
English
I'm done [beaten] as well~!

You shoot him

Japanese
ゲロゲロ オレダヨ~ッ!
Kanji
ゲロゲロ俺だよ~っ!
English
Ribbit! It's me!

End of mission

100% shields
Japanese
ナントカ イキノビテルンダナ
Kanji
ほんとか 生きて延びてるんだな
English
Really? He is still alive?
75% shields
Japanese
カンタンナンダナ ケロ!
Kanji
簡単なんだな、ケロ!
English
It is [was] easy!
50% shields
Japanese
ゼッタイ ボクヲ ウタナイデヨネ!
Kanji
絶対僕を撃たないでよね!
English
Definitely, [please] do not shoot me!
25% shields
Japanese
モウダメゲロ! モウダメダゲロ~!
Kanji
もう駄目ゲロ!もう駄目だゲロ~!
English
Enough already! Enough already!

Training

General Pepper

Japanese
キミノ ジツリョクヲ ミセテモラウヨ
Kanji
君の実力を見せてもらうよ!
English
Let me see your real ability!

Peppy

Japanese
リングヲ ツヅケテ クグレッテサ !
Kanji
リングを続けて潜れってさ!
English
We've got to pass through the rings!

General Pepper

Japanese
ワシハ コントロールA マタハBヲ ススメル
Kanji
わしは、コントロールAまたはBを進める。
English
I recommend control scheme A or B.

General Pepper

Japanese
オー ナカナカノ モノダナ
Kanji
おお、中々の物だぜ。
English
Well, that was something [good].

General Pepper

Japanese
ハヤク ジッセンニデテ クレ テキガセマッテオル
Kanji
早く実戦に出てくれ。敵が迫っておる。
English
Quick, get to it. The enemy draws close.

Slippy

Japanese
スタートボタンデ ゲームニ モドル ケロ!
Kanji
スタートボタンでゲームに戻るケロ!
English
Press start to return to the game, ribbit!

Falco

Japanese
フン ! ナメラレタモンダゼ !
Kanji
ふん!舐められたもんだぜ!
English
Huh! Don't underestimate me!

General Pepper

Japanese
ウタガッテ ワルカッタ スタートヲ オシテクレ !
Kanji
疑って悪かった! スタートを押してくれ!
English
I was wrong to doubt you! Press start!

Falco

Japanese
ツイテコイヨ フォックス!
Kanji
付いて来いよ、フォックス!
English
Follow me, Fox!

Falco

Japanese
ローリングダゼ フォックス !
English
Roll, Fox!

Said when Falco observes you're not barrel-rolling along with the rest in formation.

Peppy

Japanese
ヘンタイヲ  ミダスナヨ !
Kanji
編隊を乱すなよ!
English
Don't disrupt the formation!

Falco

Japanese
キョウハ ドウシタンダ フォックス?
Kanji
今日はどうしたんだ、フォックス?
English
What happened today, Fox?

Said when Falco's disappointed with your performance in training.

Slippy

Japanese
サ~スガ フォックス ケロケロ !
English
You're adept, Fox! Ribbit!

Unsorted

Falco

Japanese
ドウッテコトノナイ シゴトダッタゼ!
Kanji
どうって事の無い仕事だったぜ!
English
That was nothing at all!

Said at the end of the game.

Falco

Japanese
テキサンノ オデマシダゼ!
Kanji
適さんのお出ましたぜ!
English
The enemy has arrived!

Falco

Japanese
スピードヲ コロスンダヨ!
Kanji
スピードを殺すんだよ!
English
Kill your speed!

That is, slow down!

Falco

Japanese
ローリングデ フリハラエ!
Kanji
ローリングで振り払え!
English
Shake it off with a roll!

Peppy

Japanese
アンタノウシロニ イルサ
Kanji
あんたの後ろにいるさ
English
I'm behind you.

Said at the end of the game.

Peppy

Japanese
ゾロゾロト オイデナサッタゾ!
Kanji
ぞろぞろとお出でなさったぞ!
English
They're coming in groups!

Peppy or Falco

Japanese
クビトシッポヲ ミジカクスルンダ!
Kanji
首と尻尾を短くするんだ!
English
Shorten its neck and tail!

Said when encountering the Monarch Dodora.

Peppy

Japanese
ダメージハ ウデカラ ボディーニ ツタワルゾ
Kanji
ダメージは腕からボディーに伝わるぞ
English
Send damage from its arms into its body!

In other words, shoot the arms and it'll damage its body.

Falco also says the same thing, using ぜ instead of ぞ, since it conveys more 'attitude'.

Peppy

Japanese
フォックス ブレーキダ!
English
Fox, brake!

Peppy

Japanese
キタイヲ ローリングサセロ!
Kanji
危殆をローリングさせろ!
English
Barrel roll out of danger!
Japanese
モウ ダメカト オモッタ ゲロ
Kanji
もう駄目かと思ったゲロ
English
I thought it was over.

Said at the end of the game.

Slippy

Japanese
ゲロゲロ コウサンシチャオウカァ!
Kanji
ゲロゲロ降参しちゃおうかぁ!
English
I give up!

Slippy

Japanese
ゲロゲロ モウカエリタイヨ~!
Kanji
ゲロゲロもう帰りたいよ~!
English
I want to go home already!

Slippy

Japanese
ゲロ~ アブナイヨ~!
Kanji
ゲロ~ 危ないよ~!
English
Ribbit, it's dangerous!

Slippy

Japanese
ゲロ~ ナンカ ヒッツイタ~!
Kanji
ゲロ~ 何か引っ付いた~!
English
Ribbit! Something's got stuck to me!

Slippy

Japanese
ミテタ?! ミテタ~?!
Kanji
見てた?! 見てた~?!
English
Were you looking? Were you looking?

Said after Slippy finishes showing off.

Falco

Japanese
アノフネニ ツッコムゾ!
Kanji
あの船に突っ込むぞ!
English
Break into that ship!

Peppy

Japanese
シンチョウニ モグリコメ!
Kanji
慎重に潜り込め!
English
Go in there with caution!

Slippy

Japanese
クウボニ トツゲキ ケロ!
Kanji
空母に突撃 ケロ!
English
Assault the aircraft carrier!

Slippy

Japanese
ミテケロ ミテケロ!
Kanji
見てケロ! 見てケロ!
English
Look! Look!

Said as Slippy starts to show off.

Falco

Japanese
アタック キャリアーハ モラッタゼ!
Kanji
アッタク・キャリアーは貰ったぜ!
English
I'll take on the attack carrier!

Said when Falco goes off to fight the attack carrier in Corneria (lvl. 3).

Andross (Level 1)

Japanese
フォックス ! ヨク ココマデキタ !
Kanji
フォックス!よくここまで来た!
English
Fox! Well done getting this far!

Andross (Level 1)

Japanese
ドイツモ コイツモ ヤクニタタヌヤツラダ
Kanji
どいつもこいつも役に立たぬ奴らだ
English
Why can't I rely on anyone?

Literally, "everyone is someone who does not fulfill his part".

Andross (Level 1)

Japanese
オマエゴトキニ ワシガ タオセルカ?
Kanji
お前如きにわしが倒れるか?
English
[To think that]Someone like you could beat me?

Andross (Level 2)

Japanese
モウ アラワレルコロト オモッテイタ !
Kanji
もう現れる頃と思っていた!
English
I thought it was about time you showed up!

Andross (Level 2)

Japanese
ペッパーニ ウマク ノセラレオッテ・・・
Kanji
ペッパーに上手く乗せられおって・・・
English
Pepper has guided you well...

Andross (Level 2)

Japanese
シカシ オマエヲイキテ カエスコトハ デキヌ!
Kanji
しかしお前を生きて帰すことは出来ぬ!
English
However, I cannot send you back alive.

Andross (Level 3)

Japanese
ムム・・ イツノマニ ココマデキタ?
Kanji
むむ・・ いつの間にここまで来た?
English
Mm... when did you get here?

Literally, "during which time interval did you come until here".

Andross (Level 3)

Japanese
オマエノ オヤジモ ムテッポウダッタガ・・
Kanji
御前の親父も無鉄砲だったが・・・
English
Your father was also reckless...

Andross (Level 3)

Japanese
コレガ オマエニトッテ サイゴノ タタカイダ!
Kanji
これがお前にとって最後の戦いだ!
English
For you, this is the last fight!

Falco or Peppy

Japanese
デカイヤツニハ テヲダスナヨ !
Kanji
でかい奴には手を出すなよ!
English
Keep your hands off the big guys!

Said when encountering stingrays.

Slippy

Japanese
オオキイノハ ホットイテ ケロ !
Kanji
大きいのは放っといてケロ!
English
Leave the big one alone, ribbit!

[short form of 放(ほう)っておく]

Said when encountering stingrays.