Difference between revisions of "Super Off Road: The Baja/ja-en"

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search
Line 104: Line 104:
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
 
|いなかみちに、ちょうせんだぞ。もうすぐゆうがただ。ライトをよういしよう。
 
|いなかみちに、ちょうせんだぞ。もうすぐゆうがただ。ライトをよういしよう。
|
+
|田舎道に、挑戦だぞ。もうすぐ夕方だ。ライトを用意しよう。
|}}
+
|It's challenging on this country road. It will be dusk soon. Prepare lights.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
 
|おおくの、おおきなおか。そして、のうみんや、どうぶつたちもいるぞ
 
|おおくの、おおきなおか。そして、のうみんや、どうぶつたちもいるぞ
  
ひがもうすぐくれる から、ライトをかって、そなえよう。
+
ひがもうすぐくれるから、ライトをかって、そなえよう。
|
+
|多くの大きいな丘。そして、農民や、動物たちもいるぞ。日がもうすぐ暮れるから、ライトを買って、備えよう。
|}}
+
|There are many large hills. Then, farmers, animals, etc. Since the sun is setting soon, buy and equip lights.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
 
|このあとはLA PAZ。ここでしっぱいするなよ。いよいよ、よるだ。ライトをてにいれよう。
 
|このあとはLA PAZ。ここでしっぱいするなよ。いよいよ、よるだ。ライトをてにいれよう。
|
+
|この後はLA PAZ。ここで失敗するなよ。いよいよ、夜だ。ライトを手に入れよう。
|}}
+
|After this is La Paz. Don't fail now. It's getting increasingly late. Get lights.}}
  
 
== Stage 8: La Paz ==
 
== Stage 8: La Paz ==
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
 
|やっかいなステージだぞ。ライトなしでは、トライしたくないな。ニトロをかって、はやくゴールインを!
 
|やっかいなステージだぞ。ライトなしでは、トライしたくないな。ニトロをかって、はやくゴールインを!
|
+
|やっかいなステージだぞ。ライトなしでは、トライしたくないな。ニトロを買って、速くゴールインを!
|}}
+
|This is a troublesome stage. I wouldn't want to try it without lights! Buy nitros, then quickly [go] for the goal!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
Line 129: Line 129:
  
 
おまけに、いわや サボテンもある。ライトとニトロを てにいれよう。
 
おまけに、いわや サボテンもある。ライトとニトロを てにいれよう。
|
+
|真っ暗なLA PAZへの道は難しいぞ。おまけに、岩やサボテンもある。ライトとニトロを手に入れよう。
|}}
+
|The pitch dark road to La Paz is difficult. To make matters worse, there are rocks and cactus. Get lights and nitros.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
 
|LA PAZまで、もうすこし。ライトと、ニトロはもったか? あせらず、じっくりいこう。
 
|LA PAZまで、もうすこし。ライトと、ニトロはもったか? あせらず、じっくりいこう。
  
クレージーなジャンプのために せんしゃなみに がんじょうにできて いるぞ。おもいっきり はやくいって うでだめしだ!
+
クレージーなジャンプのために せんしゃなみに がんじょうにできているぞ。おもいっきり はやくいって うでだめしだ!
|
+
|クレージーなジャンプのために戦車並みに頑丈に出来ているぞ。思いっきり速く行って、腕試しだ!
|}}
+
|Just a bit more to La Paz. Have your lights and nitros run out? Go carefully, without being impatient.
 +
 
 +
It's built like a truck for the crazy jumps. Go fast with all your strength, and give it your best shot!}}
 +
* The "it" that Ivan is referring to is his own truck. That he neglects to mention this is probably a mistake they made when they translated the game from English.
  
 
== Game over ==
 
== Game over ==

Revision as of 15:18, 30 November 2011

This translation is intended for people who already know English and are learning Japanese. It is not intended to be used to learn English, because the sentences in English may use strange or awkward wording in order to illustrate the vocabulary and grammar of the original Japanese.
This game's text originally used little to no kanji. We have added kanji in case they would be of interest.

Each stage has three pieces of advice, though you will only see one at a time.

Stage 1: San Felipe

Japanese
スピードをだすために くるまをじめんから うかせないように。しょうがいぶつに きをつけて。
Kanji
スピードを出すために車を地面から浮かせないように。障害物に気をつけて。
English
To go fast, take care not to float off the ground. Watch out for obstacles.
Japanese
”DISTANCE”と ”DAMAGE”ゲージを しっかりみて、ステージを かんそうしよう。
Kanji
「DISTANCE」と「DAMAGE」ゲージをしっかり見て、ステージを完走しよう。
English
Keep an eye on your distance and damage gauges and run the race.
Japanese
なれるまでは ゆっくりといこう。なれたら ニトロをつかって スピードアップしよう。
Kanji
慣れるまではゆっくりと行こう。慣れたらニトロを使ってスピードアップしよう。
English
Until you get used to it, go slowly. Once you're used to it, use your nitros to speed up.

Stage 2: Camalú

Japanese
ショックと、タイヤをてにいれ さいこうのコンディションで はしろう。それぞれのステージではニトロを40コは もつようにしよう。
Kanji
ショックと、タイヤを手に入れ、最高のコンディションで走ろう。それぞれのステージではニトロを40個は持つようにしよう。
English
Get shocks and tires and run in top condition. On each stage, try to have 40 nitros.
Japanese
くるまをダメージからまもるため、ショックをてにいれよう。そして、ニトロやエンジンを てにいれ スピードアップ!
Kanji
車をダメージから守るため、ショックを手に入れよう。そして、ニトロやエンジンを手に入れ、スピードアップ!
English
To protect your vehicle from damage, get shocks. Then get nitros and/or engine and speed up!
Japanese
さいしょはショックが いちばんたいせつだぞ! ブレーキなどをうって おかねを てにいれられるぞ。
Kanji
最初はショックが一番大切だぞ! ブレーキなどを売ってお金を手に入れられるぞ。
English
At first shocks are the most important! Sell things like brakes and you can get more money.

Stage 3: El Arco

Japanese
むつかしいステージだ! おおきないわが ダメージをあたえるから しんちょうに。
Kanji
難しいステージだ! 大きな岩がダメージを与えるから慎重に。
English
A tough stage! Big rocks can give you damage, so [proceed] with caution.
Japanese
たくさんのいわ、そしてサボテンがあるぞ。”DISTANCE”ゲージが ”DAMAGE”を こえるようにしよう。
Kanji
たくさんの岩、そしてサボテンあるぞ。「DISTANCE」ゲージが「DAMAGE」を超えるようにしよう。
English
There are lots of rocks, then cactus. Keep your distance gauge ahead of damage.
Japanese
ここでは ”DAMAGE”ゲージが すぐいっぱいに なるぞ。とくに、おかでは ゆっくりすすもう。
Kanji
ここでは「DAMAGE」ゲージがすぐいっぱいになるぞ。特に、丘ではゆっくり進もう。
English
Your damage gauge fills up quickly here. Proceed slowly, especially over hills.

Stage 4: Guerrero Negro

Japanese
かわいたみずうみを もうスビードでダメージなく すすめるぞ! ニトロやエンジンを てにいれよう。
Kanji
乾いた湖を猛スピードでダメージなく進めるぞ! ニトロやエンジンを手に入れよう。
English
You can proceed at hyper speed on the dry lake bed without damage! Get nitros and/or engine.
Japanese
さいこうのステージだ。かわいたみずうみには たいらなところがる。ニトロやエンジンを てにいれよう。
Kanji
再興のステージだ。乾いた湖には平らなところがある。ニトロやエンジンを手に入れよう。
English
This is a breather stage. On the dry lake bed there are many flat places. Get nitros and/or engine.
  • Note that the text ところがる is a typo for ところがある.
Japanese
ぼくの、だいすきなステージ。こうだいに、ひろがる かわいたみずうみだ。エンジンとニトロを てにいれよう。
Kanji
僕の大好きなステージ。広大に、広がる乾いた湖だ。エンジンとニトロを手に入れよう。
English
My favorite stage. It's a vast, extensive dry lake bed. Get engine and nitros.

Stage 5: San Juanico

Japanese
すごいスピードでいけるけど、たいはするかのうせいもあるぞ。タイヤをかっておこう。
Kanji
すごいスピードで行けるけど、大破する可能性もあるぞ。タイヤを買っておこう。
English
You can go at amazing speed, but there is also the possibility of great damage. Buy tires.
Japanese
チャレンジ! つっぱっしってもOK。だけど、すなと、うみには ようちゅうい。
Kanji
チャレンジ! 突っ走ってもOK.だけこ、砂と海には要注意。
English
A challenge! It's OK to go fast here. However, you need to watch out for the sand and the sea.
Japanese
ビーチや、うみには はいらないように。そしてヤシのきと、サボテンには ようちゅうい!
Kanji
ビーチや海には入らないように。そしてヤツの木と、サボテンには要注意!
English
Take care not to go into the beach or the sea. Also watch out for the palm trees and cactus!

Stage 6: San Javier

Japanese
あらあらしい、ステージだぞ。おおきなダメージをあたえるきが たくさんあるぞ。 ブレーキを てにいれよう。
Kanji
荒々しいステージだぞ。大きなダメージを与える木がたくさんあるぞ。ブレーキを手に入れよう。
English
This is a rough stage. There are many trees that cause great damage. Get brakes.
Japanese
たくさんのおか、き、そして、がけがまちうけているぞ。ブレーキをてにいれ、ぶつからないように するどい ブレーキング!
Kanji
たくさんの丘、木、そして、崖が待ち受けているぞ。ブレーキを手に入れ、ぶつからないように鋭いブレーキング!
English
Many hills and trees, and then cliffs await. Get brakes, then [use] sharp braking to avoid running into [things]!
Japanese
ブレーキをしっかりと てんけんしておこう。ちょくせんでは スピードをあげて、でも、カーブではゆっくりと。
Kanji
ブレーキをしっかりと点検しておこう。直線ではスピードを上げて、でも、カーブではゆっくりと。
English
Check your breaks well. Increase speed on straightaways, but [go] slowly on curves.

Stage 7: Santa Rita

Japanese
いなかみちに、ちょうせんだぞ。もうすぐゆうがただ。ライトをよういしよう。
Kanji
田舎道に、挑戦だぞ。もうすぐ夕方だ。ライトを用意しよう。
English
It's challenging on this country road. It will be dusk soon. Prepare lights.
Japanese
おおくの、おおきなおか。そして、のうみんや、どうぶつたちもいるぞ

ひがもうすぐくれるから、ライトをかって、そなえよう。

Kanji
多くの大きいな丘。そして、農民や、動物たちもいるぞ。日がもうすぐ暮れるから、ライトを買って、備えよう。
English
There are many large hills. Then, farmers, animals, etc. Since the sun is setting soon, buy and equip lights.
Japanese
このあとはLA PAZ。ここでしっぱいするなよ。いよいよ、よるだ。ライトをてにいれよう。
Kanji
この後はLA PAZ。ここで失敗するなよ。いよいよ、夜だ。ライトを手に入れよう。
English
After this is La Paz. Don't fail now. It's getting increasingly late. Get lights.

Stage 8: La Paz

Japanese
やっかいなステージだぞ。ライトなしでは、トライしたくないな。ニトロをかって、はやくゴールインを!
Kanji
やっかいなステージだぞ。ライトなしでは、トライしたくないな。ニトロを買って、速くゴールインを!
English
This is a troublesome stage. I wouldn't want to try it without lights! Buy nitros, then quickly [go] for the goal!
Japanese
まっくらなLA PAZへのみちは むつかしいぞ

おまけに、いわや サボテンもある。ライトとニトロを てにいれよう。

Kanji
真っ暗なLA PAZへの道は難しいぞ。おまけに、岩やサボテンもある。ライトとニトロを手に入れよう。
English
The pitch dark road to La Paz is difficult. To make matters worse, there are rocks and cactus. Get lights and nitros.
Japanese
LA PAZまで、もうすこし。ライトと、ニトロはもったか? あせらず、じっくりいこう。

クレージーなジャンプのために せんしゃなみに がんじょうにできているぞ。おもいっきり はやくいって うでだめしだ!

Kanji
クレージーなジャンプのために戦車並みに頑丈に出来ているぞ。思いっきり速く行って、腕試しだ!
English
Just a bit more to La Paz. Have your lights and nitros run out? Go carefully, without being impatient. It's built like a truck for the crazy jumps. Go fast with all your strength, and give it your best shot!
  • The "it" that Ivan is referring to is his own truck. That he neglects to mention this is probably a mistake they made when they translated the game from English.

Game over

Japanese
ダメージがおおきいぞ。ゆっくりといって、ぶつからないように。
Kanji
ダメージが大きいぞ。ゆっくりと行って、ぶつからないように。
English
Your damage is high. Go slowly and take care not to bump into [things].
Japanese
このレースは これでおわりだ。このつぎのレースでの けんとうをいのる。
Kanji
このレースはこれで終わりだ。この次のレースでの健闘を祈る。
English
This is the end of the race. I wish you good luck on the next one.