Editing The Flintstones: The Rescue of Dino & Hoppy/ja-en
From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to searchWarning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 67: | Line 67: | ||
|この先の滝を上ったところに毛だらけの原人がいるんだ。 | |この先の滝を上ったところに毛だらけの原人がいるんだ。 | ||
|In the place after you've climbed the waterfall up ahead, there's a hairy caveman.}} | |In the place after you've climbed the waterfall up ahead, there's a hairy caveman.}} | ||
− | + | 毛だらけ = covered with hair | |
{{ja-k-en | {{ja-k-en | ||
Line 73: | Line 73: | ||
|僕はそいつがタイムマシンの部品をもってくところを見たんだ。 | |僕はそいつがタイムマシンの部品をもってくところを見たんだ。 | ||
|I saw that guy about to take away a part of the time machine.}} | |I saw that guy about to take away a part of the time machine.}} | ||
− | + | もってく = もって行く, to take, carry | |
− | + | ||
+ | ところ here is the "about" in "about to take away". | ||
{{ja-k-en | {{ja-k-en | ||
Line 85: | Line 86: | ||
|な~に君のパワーなら大丈夫さ! 奴も相当疲れている。 | |な~に君のパワーなら大丈夫さ! 奴も相当疲れている。 | ||
|But hey, it should be no trouble for your power! The guy's already all tired out.}} | |But hey, it should be no trouble for your power! The guy's already all tired out.}} | ||
− | + | This 君のパワーなら大丈夫 construction -- literally "if it's your power, it's OK", is a bit odd, but it's common. | |
− | + | ||
− | + | The さ after 大丈夫 doesn't particularly mean anything. | |
+ | |||
+ | Here the ている refers to a continuing condition rather than indicating the progressive, which we've translated here with "already". | ||
{{ja-k-en | {{ja-k-en |