The Flintstones: The Rescue of Dino & Hoppy/ja-en

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search
This translation is intended for people who already know English and are learning Japanese. It is not intended to be used to learn English, because the sentences in English may use strange or awkward wording in order to illustrate the vocabulary and grammar of the original Japanese.
This game's text originally used little to no kanji. We have added kanji in case they would be of interest.

Intro[edit]

Japanese
宇宙人友だち、ガズー平和な日々すごしていた フリントストーンいっかところがある日・・・。
English
The Flintstone was spending peaceful days with their alien friend, Gazoo. Then one day...
  • The の in 宇宙人の友達 is an appositive. It's sort of like saying "friend who is an alien".
  • This is a case of taigendome (体言止め), ending a sentence with a noun to emphasize it.
Japanese
まばゆいばかりと共にぶきみなタイムマシンが フリントストーンいっか前にあらわれました
English
With a completely dazzling light, an eerie time machine appeared in front of the Flintstone family.
Japanese
「わたしのはハトラー。原始どうぶつ未来の どうぶつえん入れるため 30世紀からやってきた びょうりがくしゃなのでア~ル。」と告げ、ディノと ホッピーをつれ去ってしまいました
English
"My name is Butler. I'm a pathologist who came from the 30th century to put prehistoric animals in a future zoo," he revealed, and kidnapped Dino and Hoppy.

でアール = である, a more formal form of だ.

TODO — Can びょうりがくしゃ mean anything other than "pathologist"?

Japanese
どうじにバトラーは フレッドたちがおってこれないようガズーのタイムマシンをバラバラにし、ぶひんを かくちにばらまいてしまったのでした。
English
TODO — Missing text
Japanese
フレッドたち未来つれ去られたディノとホッピーをたすけるためにかくちちったタイムマシンの ぶひんみつめ再びタイムマシンを完成させねば なりませんでした。
English
In order to rescue Dino and Hoppy, who were kidnapped into the future, Fred and his friends had to complete the time machine, which was scattered into various places, once again.

させねば = させなければ

The Great Gazoo[edit]

Japanese
なにか ようかい、フレッド?
Kanji
何か用かい、フレッド?
English
Is there something you want me to do, Fred?

かい is a masculine question marker that, though friendly in tone, isn't used in polite speech. Here it's equivalent to ですか.

Japanese English
フライ Fly
ジャンプ Jump
ダイブ Dive
キャンセル Cancel
Japanese
今はつかえないよ!
Kanji
今は使えないよ!
English
You can't use it now.
Japanese
オーケー!
English
OK!

Barney[edit]

Japanese
や~ フレッド

久しぶり。

English
Hey Fred. It's been a while.
Japanese
この先のたきをのぼったところに 毛だらけの原人がいるんだ。
Kanji
この先の滝を上ったところに毛だらけの原人がいるんだ。
English
In the place after you've climbed the waterfall up ahead, there's a hairy caveman.
  • 毛だらけ = covered with hair
Japanese
ぼくはそいつがタイムマシンのぶひんを もってくところをみたんだ。
Kanji
僕はそいつがタイムマシンの部品をもってくところを見たんだ。
English
I saw that guy about to take away a part of the time machine.
  • もってく = もって行く, to take, carry
  • ところ here is the "about" in "about to take away".
Japanese
ぼくもヤツとたたかったんだが うばいかえすことが出来なかった・・・。
Kanji
僕も奴と戦ったんだが、奪い返すことが出来なかった・・・。
English
I also fought with him, but I couldn't get it back.
Japanese
な~に きみのパワーなら大丈夫さ! ヤツも相当つかれている。
Kanji
な~に君のパワーなら大丈夫さ! 奴も相当疲れている。
English
But hey, it should be no trouble for your power! The guy's already all tired out.
  • This 君のパワーなら大丈夫 construction -- literally "if it's your power, it's OK", may seem a bit odd, but it's common. The なら here is often translated as "if", but it's used for a condition assumed to be true: "Well, if that's the case, things should be fine."
  • The さ after 大丈夫 doesn't particularly mean anything.
  • Here the ている refers to a continuing condition rather than indicating the progressive, which we've translated here with "already".
Japanese
せっきんせんで ヤッツケロ!!
Kanji
接近戦でヤッツケロ!!
English
Use close-quarter combat and GET HIM!

Wilma[edit]

Japanese
あ~ フレッド

あいたかったわ!

English
Ah, Fred. I've been wanting to meet you.
Japanese
この先トンカチヤローじゃまされてどうしても先に進めないのよ。
English
I'm obstructed by the rascal with the hammer up ahead, so I can't continue further no matter what.
Japanese
ディノとホッピーはぶじかしらきっとあの トンカチヤローはバトラーの手下よ!
English
I wonder if Dino and Hoppy are safe. Surely that hammer guy over there is Dr. Butler's underling!
Japanese
タイムマシンのぶひんもってるはずだわ。あっ、そうそう、わたしのオノあげるわ。
English
He must have a time machine piece. Ah, that's right, I'll give you my stone axe.
Japanese
きをつけてね! フレッド。
English
Be careful, Fred!

Betty[edit]

Japanese
フレッド さむいわ!
Kanji
フレッド、寒いわ!
English
Fred, it's cold!
Japanese
わたしはタイムマシンのぶひんがこの先に とんで行くのをみたわ。
Kanji
私はタイムマシンの部品がこの先に飛んで行くのを見たわ。
English
I saw a time machine piece flying up ahead.
Japanese
わたしもなんこかひろったんだけど マンモスがいて だいじなぶひんが ひろえなかったの。
Kanji
私も何個か拾ったんだけど、マンモスがいて大事な部品が拾えなかったの。
English
I tried to picked some pieces, but there was a mammoth and I couldn't pick up an important piece.
Japanese
ディノとホッピーはぶじかしら。あとは あなたに 任せたわ。
Kanji
ディノとホッピーは無事かしら。後はあなたに任せたわ。
English
I wonder if Dino and Hoppy are safe. I'll leave the rest to you.
Japanese
がんばって! フレッド。
Kanji
頑張って! フレッド。
English
Hang in there, Fred!

George Jetson[edit]

Japanese
や~ フレッド 久しぶりじゃないか。みんなげんきかい?
Kanji
や~フレッド。久しぶりじゃないか。皆元気かい?
English
Hey Fred. It's been a long time, hasn't it? How is everybody?
Japanese
えっ! 何だって! ディノとホッピーがバトラーにさらわれた!
English
Huh? What!? Dino and Hoppy were kidnapped by Dr. Butler!?
  • Here the って is acting as a quotation particle: "What did you say?"
Japanese
そりゃ~たいへんだ~!! ヤツはこの辺でも 有名なふだつきなんだ! ちょうど ここがヤツのけんきゅうしょだ!
Kanji
そりゃ~大変だ~!! 奴はこの辺でも有名な札付きなんだ! ちょうどここが奴の研究所だ!
English
That's terrible! That guy is a famous, notorious guy around here too. His research facility is right here!
  • そりゃ = それは
Japanese
たすけてあげたいのは やまやまなんだが、あいにくぼくは今 会社でたいへんなことが おこってるんだ!
Kanji
助けてあげたいのは山々なんだが、あいにく僕は今会社で大変な事が起こってるんだ!
English
I'd love to help very much, but unfortunately something terrible is happening at the office now.
  • ~たいのは山々だが is used to express that you would very much like to do something, but cannot actually do so.
Japanese
ヤツはずるがしこいから くれぐれも ちゅういするんだ!
Kanji
奴はずる賢いからくれぐれも注意するんだ!
English
That guy is crafty, so do be careful!
Japanese
きみなら大丈夫! ぼくは信じてるよ!
Kanji
君なら大丈夫! 僕は信じてるよ!
English
It should be no trouble for you. I believe it!
  • See the conversation with Barney for this 君なら大丈夫 expression.

Dr. Butler greets you[edit]

Japanese
ハッ、ハッ、ハッ、ようこそ フレッド フリンストーンくん。
English
Ha ha ha. Welcome, Fred Flintstone.
Japanese
よく来た。 ほめてやろう。だが、ここまで来れるかな?
Kanji
よく来た。褒めてやろう。だが、ここまで来れるかな?
English
You've done well to get here. I shall praise you. But how did you get here?
Japanese
ハッ、ハッ、ハッ!
English
Ha ha ha!

The final battle[edit]

Japanese
ヌ ヌ ヌ ヌッ 原始人のくせに ここまで来るとは・・・。
English
Grrrrrrr. Even though you're a caveman, [I didn't think] you'd make it this far.
Japanese
ヌ~ッ、わたしが じきじきにせいばいしてやる!
Kanji
ヌ~ッ、私がじきじきに成敗してやる!
English
Grr, I'll punish you personally!

Ending[edit]

Japanese
ディノとホッピーをとりもどしたフレッドたちは ぶじ原始時代にもどることが出来ました。
Kanji
ディノとホッピーを取り戻したフレッドたちは無事原始時代に戻ることが出来ました。
English
Fred and his friends, who recovered Dino and Hoppy, were safely able to return to prehistoric times.
Japanese
そして フリントストーンいっかは 再び平和な日々を送ったとさ。
Kanji
そしてフリントストーン一家は再び平和な日々を送ったとさ。
English
And so the Flintstone family enjoyed peaceful days once again.
Japanese
めでたし めでたし。
English
And they all lived happily ever after.

Basketball[edit]

Japanese
バスケットボールで しょうぶだ!! もし お前がかったら いいものをやろう。
Kanji
バスケットボールで勝負だ!! もしお前が勝ったらいいものをやろう。
English
It's a basketball match! If you win, I'll give you something good.
Japanese
くそっ! おれのまけだ! やくそくどおり いいものをやろう。
Kanji
糞っ! 俺の負けだ! 約束どおりいいものをやろう。
English
Crap! I lost! As I promised, I'll give you something good.
Japanese
オレのかちだ! でなおして来な!
Kanji
俺の勝ちだ! 出直して来な!
English
I win! Practice and come again.

来な is short for 来なさい.