Editing The Legend of Zelda: A Link to the Past/ja-en
From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to searchWarning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 358: | Line 358: | ||
* まま indicates a state, ie "with the A button pushed". | * まま indicates a state, ie "with the A button pushed". | ||
− | * | + | * '''TODO''' - Explanation needed - why is 入れて used here to mean "push"? |
Line 980: | Line 980: | ||
{{ja-en|speaker=Sign on course | {{ja-en|speaker=Sign on course | ||
|おいおい、こんな{{gloss|もん|物 thing}}見てる{{gloss|ヒマ|閑 spare time}}があるんやったら、{{gloss|さっさと|quickly}}ゴールに行かんかい! | |おいおい、こんな{{gloss|もん|物 thing}}見てる{{gloss|ヒマ|閑 spare time}}があるんやったら、{{gloss|さっさと|quickly}}ゴールに行かんかい! | ||
− | |Hey! If you | + | |Hey! If you have free time to be looking at this, go quickly to the goal!}} |
+ | * {{todo|needs better translation}} | ||
{{ja-en|speaker=Man at the goal | {{ja-en|speaker=Man at the goal | ||
Line 1,762: | Line 1,763: | ||
That child traveled the all over the country by using a chicken. That ocarina sure possesses a wondrous power.}} | That child traveled the all over the country by using a chicken. That ocarina sure possesses a wondrous power.}} | ||
− | Link sprinkles magic power on the | + | Link sprinkles magic power on the cucco under the pot in the leftmost house in the second row in Kakariko Village. It turns into a woman! |
{{ja-en | {{ja-en | ||
|ケココあら!な、なんなの…。人の姿になっちゃって、ことばまで、話せちゃうじゃないの! | |ケココあら!な、なんなの…。人の姿になっちゃって、ことばまで、話せちゃうじゃないの! | ||
Line 1,768: | Line 1,769: | ||
人間の姿も ケッコウふべんね | 人間の姿も ケッコウふべんね | ||
あ~あ トリにもどりたいわ!ケコッコ… | あ~あ トリにもどりたいわ!ケコッコ… | ||
− | | | + | |}} |
− | |||
− | |||
− | |||
Link meets a lost old man on the way to the Mt. Hebra summit: | Link meets a lost old man on the way to the Mt. Hebra summit: | ||
Line 1,783: | Line 1,781: | ||
{{gloss|穴|あな hole}}が開いておるでな。 | {{gloss|穴|あな hole}}が開いておるでな。 | ||
そこを{{gloss|右|みぎ right, right hand side}}へ行ってくださらんか | そこを{{gloss|右|みぎ right, right hand side}}へ行ってくださらんか | ||
− | お{{gloss|若い|わかい young}} | + | お{{gloss|若い|わかい young}}の、あんた{{gloss|やっぱり|as expected, as I thought}}『黄金の力』を求めて 山へ行かれるのか? |
この先は{{gloss|魔物|まもの monster, devil}}の山じゃ。 | この先は{{gloss|魔物|まもの monster, devil}}の山じゃ。 | ||
{{gloss|たくさん|many}}の男達が『黄金の力』を求め この山で{{gloss|消えて|きえる to erase, to vanish, to dissapear}}いった | {{gloss|たくさん|many}}の男達が『黄金の力』を求め この山で{{gloss|消えて|きえる to erase, to vanish, to dissapear}}いった | ||
Line 1,811: | Line 1,809: | ||
{{ja-en | {{ja-en | ||
|イケニエにされた娘は、今も{{gloss|どこか|somewhere}}で{{gloss|生きておる|いきている to be alive}}。それを{{gloss|救う|すくう to save, to rescue from}}『勇者』が{{gloss|現れる|あらわれる to appear}}時をワシは{{gloss|信じて|しんじる to believe, to have faith in}}{{gloss|まって|待つ to wait}}おる…。 | |イケニエにされた娘は、今も{{gloss|どこか|somewhere}}で{{gloss|生きておる|いきている to be alive}}。それを{{gloss|救う|すくう to save, to rescue from}}『勇者』が{{gloss|現れる|あらわれる to appear}}時をワシは{{gloss|信じて|しんじる to believe, to have faith in}}{{gloss|まって|待つ to wait}}おる…。 | ||
− | おっ、{{gloss|つい|quite, unintentionally}}{{gloss|話こんで|話込む to talk thoroughly, to continue talking}}{{gloss|しもうた|しまう[関西弁] Kansai dialect}} | + | おっ、{{gloss|つい|quite, unintentionally}}{{gloss|話こんで|話込む to talk thoroughly, to continue talking}}{{gloss|しもうた|しまう[関西弁] Kansai dialect}}の。 |
{{gloss|年より|としより old people, the aged}}に色々と ありがとう。 | {{gloss|年より|としより old people, the aged}}に色々と ありがとう。 | ||
Line 2,193: | Line 2,191: | ||
Link hears Sahasuraara's voice: | Link hears Sahasuraara's voice: | ||
{{ja-en | {{ja-en | ||
− | | | + | |リンクよ、このサハスラーラの声がきこえるか? お前が今、{{gloss|立って|たつ to stand}}いるのは、{{gloss|もとは|元は originally}}{{gloss|聖地|せいち}}と{{gloss|よばれて|呼ばれる to be called (a name)}}いた世界… |
− | + | しかし、{{gloss|今では|いまでは nowadays}}{{gloss|魔族|まぞく monster}}の{{gloss|はびこる|to run rampant}}言わば、闇の世界じゃ。 | |
− | + | 司祭は、封印をとき城の入口に闇世界とこちら側を結ぶ{{gloss|通り道|とおりみち path}}を開いてしまったようじゃ。 | |
− | {{gloss|再び|ふたたび once more}} | + | {{gloss|再び|ふたたび once more}}、こちらの世界を{{gloss|救う|すくう to save}}には『黄金の力』を{{gloss|とり戻す|とりもどす to take back}}しか |
− | |Link, can you hear my (Sahasrahla's) voice? The (place) you are standing now is a world that was once called the | + | 道は{{gloss|残されて|のこす to remain, to be left over}}おらぬ! |
− | But now monsters overrun it. It is a World of Darkness, so to speak. | + | |Link, can you hear my (Sahasrahla's) voice? The (place) you are standing now is a world that was once called the holy land. |
− | It appears that | + | But now monsters overrun it. It is a World of Darkness, so to speak. |
− | Once again, the only path remaining to save this world is to | + | It appears that the priest unraveled the seal and opened a path connecting our side to the World of Darkness at the castle entrance. |
− | + | Once again, the only path remaining to save this world is to bring back the Golden Power.}} | |
* ~しか~ない means "only". ~しか道は残されていない = "only path that remains". Literally, "there remains nothing except this path/way". | * ~しか~ない means "only". ~しか道は残されていない = "only path that remains". Literally, "there remains nothing except this path/way". | ||
{{ja-en | {{ja-en | ||
− | | | + | |7人の娘達を{{gloss|助けて|たすけて to save}}やってくれ7賢者の血をひく{{gloss|彼女ら|かのじょら they (females)}}の力必ず、{{gloss|やくにたつ|to be helpful, to be useful}}であろう! |
− | + | 娘達は、それぞれ魔物のかくれ家に封じこめられておる。まずヤミの{{gloss|神殿|しんでん temple}}へ{{gloss|向かう|むかう to go towards}}のじゃ! | |
− | + | 頼りは、お前だけ… | |
− | + | このサハスラーラの願いをかなえてくれ! 頼むぞリンクよ | |
− | |Save the 7 maidens. | + | |Save the 7 maidens. The power of those maidens, who carry the blood of the 7 sages, will surely be useful! |
− | The power of those maidens, who carry the blood of the | + | Each of the maidens is confined/sealed in the hideouts of monsters. First, head for the Temple of Darkness! |
− | Each of the maidens is confined/sealed in the hideouts of monsters. First, head for the Temple of Darkness! | + | The one we can depend on is you alone. |
− | The one we can depend on is you alone. | ||
Please grant/fulfill my (this Sahasralah's) wish. I'm counting on you Link.}} | Please grant/fulfill my (this Sahasralah's) wish. I'm counting on you Link.}} | ||
− | |||
* 血をひく means that you are blood-related, ie your veins run with the same blood. | * 血をひく means that you are blood-related, ie your veins run with the same blood. | ||
* 役に立つ is an idiomatic phrase that means "to be useful" | * 役に立つ is an idiomatic phrase that means "to be useful" | ||
Line 2,224: | Line 2,220: | ||
Sahasuraara has this to say if Link doesn't have the moon pearl yet: | Sahasuraara has this to say if Link doesn't have the moon pearl yet: | ||
{{ja-en | {{ja-en | ||
− | | | + | |しかし、その姿ではどうしよう |
− | + | もあるまい…。ヘブラ山の塔でムーンパールを見つけるのじゃ | |
− | |But in this form there is | + | ムーンパールは、闇世界の魔力から、お前を守り、勇者の姿をたもってくれるであろう。 |
− | The | + | |But in this form there is nothing I can do. Go find the moon pearl at the tower of the Hebra mountain. The moon pearl will protect you from the forces of evil [emanating] from the land of darkness and preserve your strength as a hero.}} |
== End of Fourth Dungeon to End of Fifth Dungeon (Temple of Darkness) == | == End of Fourth Dungeon to End of Fifth Dungeon (Temple of Darkness) == | ||
Line 2,233: | Line 2,229: | ||
Link finds the moon pearl (after defeating Aghanim) | Link finds the moon pearl (after defeating Aghanim) | ||
{{ja-en | {{ja-en | ||
− | | | + | |ムーンパールを みつけた!悪しき者が使う黄金の力から勇者を守り姿をかえさせない。 |
− | | | + | |}} |
Back in the light world, Link speaks with the elder's wife (after defeating Aghanim): | Back in the light world, Link speaks with the elder's wife (after defeating Aghanim): | ||
{{ja-en | {{ja-en | ||
− | | | + | |おお、リンクや |
− | + | りっぱになったのう。どうか村人達を救ってやって下され。 | |
− | |Oh, it's you, Link. | + | |Oh, it's you, Link. |
− | |||
+ | You're very nice. Please save the villagers.}} | ||
* リンクや = リンクだ (Kansai-ben) | * リンクや = リンクだ (Kansai-ben) | ||
Line 2,264: | Line 2,260: | ||
Dark world shop: | Dark world shop: | ||
{{ja-en | {{ja-en | ||
− | | | + | |こんな、ぶっそうな世界じゃあ |
何かと物いりだろ? 好きな物を選んでいってくれよ…。 | 何かと物いりだろ? 好きな物を選んでいってくれよ…。 | ||
|This world is dangerous. | |This world is dangerous. | ||
− | Anyhow, | + | Anyhow, did you need something? Pick the one you want...}} |
− | * '''TODO''' - Needs explanation | + | * '''TODO''' - Needs better translation / explanation |
Line 2,281: | Line 2,277: | ||
Link tries to buy a shield when he already has the same one or better: | Link tries to buy a shield when he already has the same one or better: | ||
{{ja-en | {{ja-en | ||
− | | | + | |そいつをかっても、なんのとく |
にもなりませんよ。 | にもなりませんよ。 | ||
もっとちがう物を選んだら? | もっとちがう物を選んだら? | ||
− | | | + | |}} |
Line 2,299: | Line 2,295: | ||
ワザワイあれ! | ワザワイあれ! | ||
− | |Calamity will befall | + | |Calamity will befall he who throws things in this pond!}} |
− | * | + | * '''TODO''' - Unsure of translation / needs explanation |
Line 2,330: | Line 2,326: | ||
* ルピーをはらう | * ルピーをはらう | ||
* ききたくない | * ききたくない | ||
− | |Say, if you give me 20 rupees | + | |Say, if you give me 20 rupees, I'll let you hear a good story.... |
Line 2,336: | Line 2,332: | ||
* Pay rupees | * Pay rupees | ||
* Don't want to hear it}} | * Don't want to hear it}} | ||
− | * ほど | + | * '''TODO''' - Explanation of ほど |
Line 2,344: | Line 2,340: | ||
ルピーのないやつには、{{gloss|きょーみ|興味/きょうみ interest [in something]}}がないね。あっちへ行きな! | ルピーのないやつには、{{gloss|きょーみ|興味/きょうみ interest [in something]}}がないね。あっちへ行きな! | ||
|Heh, is that so. I have no interest in people without rupees. Get out of here!}} | |Heh, is that so. I have no interest in people without rupees. Get out of here!}} | ||
− | * | + | * '''TODO''' - Explanation of ーかい |
Line 2,360: | Line 2,356: | ||
へッへッへ…。 | へッへッへ…。 | ||
|Heh, thanks.<br/> | |Heh, thanks.<br/> | ||
− | + | '''TODO'''}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Line 2,487: | Line 2,475: | ||
Then, I'll be taking 100 rupees. | Then, I'll be taking 100 rupees. | ||
− | + | '''TODO''' Ki kiki!}} | |
Line 2,623: | Line 2,611: | ||
* う ん | * う ん | ||
* いやん | * いやん | ||
− | | | + | |'''TODO''' |
When I was in the other world, I was a person who liked to play the flute.... | When I was in the other world, I was a person who liked to play the flute.... | ||
Line 2,736: | Line 2,724: | ||
|きにさわる事を | |きにさわる事を | ||
するんじゃねえ! | するんじゃねえ! | ||
− | | | + | |}} |
* All talking trees open with this line. | * All talking trees open with this line. | ||
Line 2,753: | Line 2,741: | ||
|Yikes, you scared me. Stop that already. | |Yikes, you scared me. Stop that already. | ||
− | + | '''TODO''' | |
Now, now, talk to me for a bit. Did you know this story? | Now, now, talk to me for a bit. Did you know this story? | ||
− | Originally, I was in the lost forest of the light world. | + | Originally, I was in the lost forest of the light world. '''TODO''' |
If you realize it, you came to the dark world's Skull Forest. The two forests are connected.}} | If you realize it, you came to the dark world's Skull Forest. The two forests are connected.}} | ||
Line 2,782: | Line 2,770: | ||
* Play | * Play | ||
* Return}} | * Return}} | ||
− | * | + | * '''TODO''' - 4th line needs better translation and explanation. |
Line 2,944: | Line 2,932: | ||
|Yikes, you scared me. Stop that already. | |Yikes, you scared me. Stop that already. | ||
− | + | '''TODO''' | |
Now, now, talk to me for a bit. Did you know this story? | Now, now, talk to me for a bit. Did you know this story? | ||
Line 3,000: | Line 2,988: | ||
|Heh, thanks. The truth is, inside this world's pyramid, I found a super-beautiful person. | |Heh, thanks. The truth is, inside this world's pyramid, I found a super-beautiful person. | ||
− | But, someone | + | But, someone sealed the entrance. Ordinary bombs won't cut it, what to do....}} |
* '''TODO''' Needs better TL | * '''TODO''' Needs better TL | ||
Line 3,043: | Line 3,031: | ||
|Yikes, you scared me. Stop that already. | |Yikes, you scared me. Stop that already. | ||
− | + | '''TODO''' | |
Now, now, talk to me for a bit. Did you know this story? | Now, now, talk to me for a bit. Did you know this story? | ||
− | + | '''TODO''' | |
− | Ganon's wish? It's to become king of the whole world. | + | Ganon's wish? It's to become king of the whole world. '''TODO'''}} |
− | |||
Line 3,385: | Line 3,372: | ||
よいこらっ! | よいこらっ! | ||
− | |Please | + | |Please visit again anytime! |
− | + | '''TODO''' | |
− | + | '''TODO'''}} | |
− | |||
Line 3,398: | Line 3,384: | ||
* 剣 … 10ルピー | * 剣 … 10ルピー | ||
* ちょっとまって | * ちょっとまって | ||
− | |We'll give you a big discount! | + | |We'll give you a big discount! '''TODO''' - Need explanation for this line (まけとくぜっ!). |
* Sword...10 rupees | * Sword...10 rupees | ||
* Wait a second}} | * Wait a second}} | ||
− | |||
Line 3,652: | Line 3,637: | ||
|Link, thanks to you I was able to escape from the hands of monsters. Thank you. | |Link, thanks to you I was able to escape from the hands of monsters. Thank you. | ||
− | + | '''TODO''' | |
And so, he used priest Aghanim to send the maidens who inherited the power of the the seven sages to the dark world. | And so, he used priest Aghanim to send the maidens who inherited the power of the the seven sages to the dark world. | ||
Line 3,787: | Line 3,772: | ||
Link... | Link... | ||
− | + | '''TODO''' | |
Did you hear that properly? | Did you hear that properly? |