Editing The Legend of Zelda: A Link to the Past/ja-en

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 980: Line 980:
 
{{ja-en|speaker=Sign on course
 
{{ja-en|speaker=Sign on course
 
|おいおい、こんな{{gloss|もん|物 thing}}見てる{{gloss|ヒマ|閑 spare time}}があるんやったら、{{gloss|さっさと|quickly}}ゴールに行かんかい!
 
|おいおい、こんな{{gloss|もん|物 thing}}見てる{{gloss|ヒマ|閑 spare time}}があるんやったら、{{gloss|さっさと|quickly}}ゴールに行かんかい!
|Hey! If you got time to be looking at this, you better hurry to the goal!}}
+
|Hey! If you have free time to be looking at this, go quickly to the goal!}}
 +
* {{todo|needs better translation}}
  
 
{{ja-en|speaker=Man at the goal
 
{{ja-en|speaker=Man at the goal
Line 1,762: Line 1,763:
 
That child traveled the all over the country by using a chicken. That ocarina sure possesses a wondrous power.}}
 
That child traveled the all over the country by using a chicken. That ocarina sure possesses a wondrous power.}}
  
Link sprinkles magic power on the cuckoo under the pot in the leftmost house in the second row in Kakariko Village. It turns into a woman!
+
Link sprinkles magic power on the cucco under the pot in the leftmost house in the second row in Kakariko Village. It turns into a woman!
 
{{ja-en
 
{{ja-en
 
|ケココあら!な、なんなの…。人の姿になっちゃって、ことばまで、話せちゃうじゃないの!
 
|ケココあら!な、なんなの…。人の姿になっちゃって、ことばまで、話せちゃうじゃないの!
Line 1,768: Line 1,769:
 
人間の姿も ケッコウふべんね
 
人間の姿も ケッコウふべんね
 
あ~あ トリにもどりたいわ!ケコッコ…
 
あ~あ トリにもどりたいわ!ケコッコ…
|Cuckoo ah! W- what is...? I turned into a person? I can even talk!
+
|}}
It was you, right? The one that kept teasing my friends! Me and Weather Vane were watching you.
 
But this human body is really inconvenient.
 
Aah! I want to become a bird again! Coo...}}
 
  
 
Link meets a lost old man on the way to the Mt. Hebra summit:
 
Link meets a lost old man on the way to the Mt. Hebra summit:
Line 2,264: Line 2,262:
 
Dark world shop:
 
Dark world shop:
 
{{ja-en
 
{{ja-en
|こんな、{{gloss|ぶっそう|物騒 dangerous/disturbed}}な世界じゃあ
+
|こんな、ぶっそうな世界じゃあ
  
 
何かと物いりだろ? 好きな物を選んでいってくれよ…。
 
何かと物いりだろ? 好きな物を選んでいってくれよ…。
 
|This world is dangerous.  
 
|This world is dangerous.  
  
Anyhow, is there something you need? Pick the one you like...}}
+
Anyhow, did you need something? Pick the one you want...}}
* '''TODO''' - Needs explanation
+
* '''TODO''' - Needs better translation / explanation
  
  
Line 2,281: Line 2,279:
 
Link tries to buy a shield when he already has the same one or better:
 
Link tries to buy a shield when he already has the same one or better:
 
{{ja-en
 
{{ja-en
|そいつをかっても、なんの{{gloss|とく|得 benefit/profit}}
+
|そいつをかっても、なんのとく
 
にもなりませんよ。
 
にもなりませんよ。
 
もっとちがう物を選んだら?
 
もっとちがう物を選んだら?
|If you buy this, it's going to serve you nothing. Is there any other thing you want to choose?}}
+
|}}
  
  
Line 2,299: Line 2,297:
  
 
 ワザワイあれ!
 
 ワザワイあれ!
|Calamity will befall to those who throw anything in this pond!}}
+
|Calamity will befall he who throws things in this pond!}}
* あれ is used in imperative sentences but here it's used in a curse/bewitching type of way.
+
* '''TODO''' - Unsure of translation / needs explanation
  
  
Line 2,330: Line 2,328:
 
* ルピーをはらう
 
* ルピーをはらう
 
* ききたくない
 
* ききたくない
|Say, if you give me 20 rupees or something, I'll let you hear a good story....  
+
|Say, if you give me 20 rupees, I'll let you hear a good story....  
  
  
Line 2,336: Line 2,334:
 
* Pay rupees
 
* Pay rupees
 
* Don't want to hear it}}
 
* Don't want to hear it}}
* ほど here means "about" or "approximately". Since it's a request, it seems that the Handy man used this expression to soften his speech, not asking for a set price right away.
+
* '''TODO''' - Explanation of ほど
  
  
Line 2,344: Line 2,342:
 
ルピーのないやつには、{{gloss|きょーみ|興味/きょうみ interest [in something]}}がないね。あっちへ行きな!
 
ルピーのないやつには、{{gloss|きょーみ|興味/きょうみ interest [in something]}}がないね。あっちへ行きな!
 
|Heh, is that so. I have no interest in people without rupees. Get out of here!}}
 
|Heh, is that so. I have no interest in people without rupees. Get out of here!}}
* かい is put at the end of yes-no questions, even when it's rhetorical, like this one.
+
* '''TODO''' - Explanation of ーかい
  
  
Line 2,360: Line 2,358:
 
へッへッへ…。
 
へッへッへ…。
 
|Heh, thanks.<br/>
 
|Heh, thanks.<br/>
Being frank, on the surface world I was a thief as well...
+
'''TODO'''}}
 
 
At that time, one friend of mine was afraid to be caught, so he became a fugitive.
 
 
 
This guy was a pro at picking locks. But now, he seems to be hiding his past as a thief...
 
 
 
Making people think he's just a weird man.
 
 
 
He he he...}}
 
  
  
Line 2,487: Line 2,477:
 
Then, I'll be taking 100 rupees.  
 
Then, I'll be taking 100 rupees.  
  
Got it! Ki kiki!}}
+
'''TODO''' Ki kiki!}}
  
  
Line 2,623: Line 2,613:
 
* う ん
 
* う ん
 
* いやん
 
* いやん
|When I got lost around here, I became like this.
+
|'''TODO'''
  
 
When I was in the other world, I was a person who liked to play the flute....
 
When I was in the other world, I was a person who liked to play the flute....
Line 2,736: Line 2,726:
 
|きにさわる事を
 
|きにさわる事を
 
するんじゃねえ!
 
するんじゃねえ!
|Don't you dare making me angry!}}
+
|}}
 
* All talking trees open with this line.
 
* All talking trees open with this line.
  
Line 2,753: Line 2,743:
 
|Yikes, you scared me. Stop that already.
 
|Yikes, you scared me. Stop that already.
  
You see, it's been ages since I met someone decent.
+
'''TODO'''
  
 
Now, now, talk to me for a bit. Did you know this story?
 
Now, now, talk to me for a bit. Did you know this story?
  
Originally, I was in the lost forest of the light world. In fact, I got lost from the magic camp...
+
Originally, I was in the lost forest of the light world. '''TODO'''
  
 
If you realize it, you came to the dark world's Skull Forest. The two forests are connected.}}
 
If you realize it, you came to the dark world's Skull Forest. The two forests are connected.}}
Line 2,782: Line 2,772:
 
* Play
 
* Play
 
* Return}}
 
* Return}}
* どない is the Kansai-ben equivalent to どう, meaning "how/in what way".
+
* '''TODO''' - 4th line needs better translation and explanation.
  
  
Line 2,944: Line 2,934:
 
|Yikes, you scared me. Stop that already.
 
|Yikes, you scared me. Stop that already.
  
You see, it's been a while since I met someone decent.
+
'''TODO'''
  
 
Now, now, talk to me for a bit. Did you know this story?
 
Now, now, talk to me for a bit. Did you know this story?
Line 3,000: Line 2,990:
 
|Heh, thanks. The truth is, inside this world's pyramid, I found a super-beautiful person.  
 
|Heh, thanks. The truth is, inside this world's pyramid, I found a super-beautiful person.  
  
But, someone blocked the entrance. Ordinary bombs won't cut it, what to do....}}
+
But, someone sealed the entrance. Ordinary bombs won't cut it, what to do....}}
 
* '''TODO''' Needs better TL
 
* '''TODO''' Needs better TL
  
Line 3,043: Line 3,033:
 
|Yikes, you scared me. Stop that already.
 
|Yikes, you scared me. Stop that already.
  
It's been a while since I met someone decent.
+
'''TODO'''
  
 
Now, now, talk to me for a bit. Did you know this story?
 
Now, now, talk to me for a bit. Did you know this story?
  
I heard that to help Ganon to grant his wish, the Triforce was given to him somewhere around this world.
+
'''TODO'''
  
Ganon's wish? It's to become king of the whole world. If he has the magic power of the Dark World, is it possible to become reality?}}
+
Ganon's wish? It's to become king of the whole world. '''TODO'''}}
*''TODO'' The last sentence needs revision.
 
  
  
Line 3,385: Line 3,374:
  
 
   よいこらっ!
 
   よいこらっ!
|Please never come here again!
+
|Please visit again anytime!
  
Oi, you bastard!
+
'''TODO'''
  
Hey, come here!}}
+
'''TODO'''}}
*He uses いつでも instead of いつも to convey "never". It looks like a play with the usual greetings.
 
  
  
Line 3,398: Line 3,386:
 
* 剣 … 10ルピー
 
* 剣 … 10ルピー
 
* ちょっとまって
 
* ちょっとまって
|We'll give you a big discount!
+
|We'll give you a big discount! '''TODO''' - Need explanation for this line (まけとくぜっ!).
 
* Sword...10 rupees
 
* Sword...10 rupees
 
* Wait a second}}
 
* Wait a second}}
* {{gloss|まける|負ける to lose}} usually means "to lose", but in this sentence it means "to give a discount". If you think, giving a discount is a loss of profit to the seller, so it makes some sense.
 
  
  
Line 3,652: Line 3,639:
 
|Link, thanks to you I was able to escape from the hands of monsters. Thank you.
 
|Link, thanks to you I was able to escape from the hands of monsters. Thank you.
  
Ganon could not break the seven sages' seal, so he gathered us.
+
'''TODO'''
  
 
And so, he used priest Aghanim to send the maidens who inherited the power of the the seven sages to the dark world.
 
And so, he used priest Aghanim to send the maidens who inherited the power of the the seven sages to the dark world.
Line 3,787: Line 3,774:
 
Link...
 
Link...
  
Let's make this country return to peace... ...
+
'''TODO'''
  
 
Did you hear that properly?
 
Did you hear that properly?

Please note that all contributions to LLTVG are considered to be released under the wiki's copyright terms (see LLTVG:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that, unless you are providing the text from a video game, you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.

To edit this page, please answer the question that appears below (more info):

Cancel Editing help (opens in new window)

(You don't have JavaScript enabled. If you did, you'd be able to see the handy-dandy fixers we have for reformatting text.)

The below button runs the selected formatting fixers for you.

To run the fixer, first select the text in the edit box that you wish to reformat, then click the button. The handaku/dakuten fixer should be fine to run on an entire page, but for the rest, be careful that only Japanese text is selected.

The fixer does not work in IE (as of IE 8), but it should work in other popular browsers. However, it works better in Chrome than in Firefox, because Firefox scrolls back to the top after running the fixer, and Chrome doesn't. Hence, if you're running the fixer on many small bits of text, you might prefer to use Chrome.