Difference between revisions of "The Legend of Zelda: A Link to the Past/ja-en"
Line 813: | Line 813: | ||
Buying bombs... | Buying bombs... | ||
− | |||
{{jp-en | {{jp-en | ||
|どうも、ありがとう!<br/> | |どうも、ありがとう!<br/> | ||
Line 820: | Line 819: | ||
Buying red potion... | Buying red potion... | ||
− | |||
{{jp-en | {{jp-en | ||
|どうも、ありがとう!<br/> | |どうも、ありがとう!<br/> | ||
Line 827: | Line 825: | ||
Link doesn't have enough money... | Link doesn't have enough money... | ||
− | |||
{{jp-en | {{jp-en | ||
|ごめんなさい。ちょっと ルピーが足りないみたい・・・。 | |ごめんなさい。ちょっと ルピーが足りないみたい・・・。 | ||
Line 966: | Line 963: | ||
お店もあります | お店もあります | ||
|This way to lake Hylia. There is a shop this way too.}} | |This way to lake Hylia. There is a shop this way too.}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Sign south of medicine shop: | ||
+ | {{jp-en | ||
+ | |この先 <up arrow><right arrow> 魔法屋<br/> | ||
+ | その奥 願いのタキ | ||
+ | |}} | ||
Line 992: | Line 996: | ||
さあ、これをおのみ・・・ヒッヒッ | さあ、これをおのみ・・・ヒッヒッ | ||
|If you drink red medicine here, you don't need rupees. Here, drink this...hehe.}} | |If you drink red medicine here, you don't need rupees. Here, drink this...hehe.}} | ||
+ | |||
+ | Buy red medicine: | ||
+ | {{jp-en | ||
+ | |ヒッヒ まいど おおきに!いのちのクスリじゃよ。体力が、かいふくするよ。 | ||
+ | |}} | ||
+ | |||
+ | Buy green medicine: | ||
+ | {{jp-en | ||
+ | |ヒッヒ まいど おおきに!魔法のクスリじゃよ。魔法の力が、かいふくするよ。 | ||
+ | |}} | ||
+ | |||
+ | Buy blue medicine: | ||
+ | {{jp-en | ||
+ | |ヒッヒ まいど おおきに!いのちと魔法のクスリじゃよ。両方が、かいふくするよ。 | ||
+ | |}} | ||
+ | |||
+ | Try to buy medicine and you don't any bottles: | ||
+ | {{jp-en | ||
+ | |ビンがなければ、クスリはかえないぞえ。ヒッヒッヒッ | ||
+ | |}} | ||
+ | |||
+ | Try to buy medicine and all your bottles are full: | ||
+ | {{jp-en | ||
+ | |ほれほれ、ビンがいっぱいでは何もはいらんぞえ。 ヒッヒッ | ||
+ | |}} | ||
+ | |||
Line 1,387: | Line 1,417: | ||
− | + | Fountain of Wishes | |
{{jp-en | {{jp-en | ||
| ーふしぎのいずみー<br/> | | ーふしぎのいずみー<br/> | ||
Line 1,518: | Line 1,548: | ||
|では、矢をXX本持てるようにしましょう。<br/> | |では、矢をXX本持てるようにしましょう。<br/> | ||
私があげられる小さな幸せです | 私があげられる小さな幸せです | ||
+ | |}} | ||
+ | |||
+ | Maximum increase reached and you try to upgrade further: | ||
+ | {{jp-en | ||
+ | |悪いけど、これいじょうあなたの力になれないわ…。ごめんなさい。<br/> | ||
+ | かわりに、私のともだちをしょうかいするわ。 願いのタキにいるカワイイ子よ!<br/> | ||
+ | ルピーは、おかえしします。あなたが、幸せでありますように…。 | ||
|}} | |}} | ||
Line 2,450: | Line 2,487: | ||
|}} | |}} | ||
− | == End of Eighth Dungeon to End of Ninth Dungeon (Ice Temple) | + | == End of Eighth Dungeon to End of Ninth Dungeon (Ice Temple) == |
Link can have his fortune told again: | Link can have his fortune told again: | ||
Line 2,556: | Line 2,593: | ||
Link takes the chest to the man at the desert entrance in the light world: | Link takes the chest to the man at the desert entrance in the light world: | ||
{{jp-en | {{jp-en | ||
− | |おれが、昔盗賊だった事を知っているって? | + | |おれが、昔盗賊だった事を知っているって?<br/> |
− | なあ、宝箱を開けてやるからみんなには、ナイショにしてくれないかい? | + | なあ、宝箱を開けてやるからみんなには、ナイショにしてくれないかい?<br/> |
やくそくしてくれるかい? | やくそくしてくれるかい? | ||
* やくそくする | * やくそくする | ||
Line 2,565: | Line 2,602: | ||
Spread rumors: | Spread rumors: | ||
{{jp-en | {{jp-en | ||
− | | | + | |それなら、いつまでも宝箱をひきずってるがいいさ! |
− | |||
|}} | |}} | ||
Line 2,579: | Line 2,615: | ||
Link gets the magic mantle: | Link gets the magic mantle: | ||
{{jp-en | {{jp-en | ||
− | | マジックマントだ! | + | | マジックマントだ!<br/> |
− | + | 姿を消す事ができるが、魔法メーターに気を付けろ! | |
− | |||
|}} | |}} | ||
+ | '''Inside the Ice Temple''' | ||
+ | Triforce tile panel (1F) | ||
+ | {{jp-en | ||
+ | |リンクよ、ここでは大小2つの炎が、お前を守ってくれるだろう…。 | ||
+ | |}} | ||
+ | Triforce tile panel (B2) | ||
+ | {{jp-en | ||
+ | |リンク…、ガイコツの剣士は剣だけでは倒せないわ。くずれた時に、とどめをさすのよ。 | ||
+ | |}} | ||
+ | Triforce tile panel (B4) | ||
+ | {{jp-en | ||
+ | |リンクよ、魔法の力を使いきるでないぞ。魔法のクスリを持っておらぬのならば、<br/> | ||
+ | 心して、奥へすすむがよい。むりをするでないぞ…。 | ||
+ | |}} | ||
+ | Link finds blue clothes: | ||
{{jp-r-en | {{jp-r-en | ||
− | | | + | |青い服を みつけた!敵からうけるダメージをへらしてくれる。うれしい! |
− | |||
− | |||
|}} | |}} | ||
− | {{jp | + | |
− | | | + | Link gets the crystal: |
− | + | {{jp-en | |
− | + | |リンク あなたのおかげで魔族の手から、のがれる事ができました。ありがとう…。<br/> | |
+ | ハイリアの民は、ふしぎな力をあやつることが、できたと言います。7賢者もそうだったの。<br/> | ||
+ | でも、長い年月の間にハイリアの血はうすれ、7賢者の血をひく私達も強い力はありません<br/> | ||
+ | ただ、勇気を司どるナイトの力があれば、知恵を司どる賢者の力もより大きくなるはずよ!<br/> | ||
+ | お城にできた、光と闇をつなぐ道が、完全に開くまでもう、あまり時間がないわ。<br/> | ||
+ | ガノンを倒せば、この闇の世界もなくなり、トライフォースはまた、つぎの持ちぬしが、<br/> | ||
+ | 現れるのをまっているはずですあなたを信じています。<br/> | ||
+ | … がんばって…。<br/> | ||
+ | ちゃんときこえたかしら? | ||
+ | * う ん | ||
+ | * ぜんぜん | ||
|}} | |}} | ||
− | {{jp | + | {{jp-en |
− | | | + | |勇者の行く道がトライフォースへと、みちびかれますように。 |
− | |||
− | |||
|}} | |}} | ||
− | + | == End of Ninth Dungeon to End of Tenth Dungeon (Swamp Temple) == | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{jp | + | Fly man in cave in NE of swamp area: |
− | | | + | {{jp-en |
− | + | |なあ、あんた20ルピーほどめぐんでくれたら、いい話をきかせてやるぜ…。<br/> | |
− | + | どうだい?<br/> | |
− | + | * ルピーをはらう | |
+ | * ききたくない | ||
|}} | |}} | ||
− | {{jp | + | If you don't pay: |
− | | | + | {{jp-en |
− | + | |へへっ、そうかい。<br/> | |
+ | ルピーのないやつには、きょーみがないね。あっちへ行きな! | ||
|}} | |}} | ||
− | {{jp-r-en | + | If you do: |
− | |ヒッヒッ、ありがとうよ。 | + | {{jp-en |
− | あとで上のお店へおいで。 | + | |へへっ ありがとうよっ。じつはこの雨は、ヌマに住む魔物がふらせてるらしいぜ。<br/> |
− | いいものをあげるよ…ヒッヒ。 | + | 魔物の力をうわまわる力で、空気をうごかせば、雨もやむだろうよ。 |
− | | | + | |}} |
− | |}} | + | |
− | + | ||
− | {{jp-r-en | + | '''Inside Swamp Temple''' |
− | |おお、あまい果物がくさった | + | |
− | かおり…そのキノコをくれたら | + | Triforce tile panel (2F) |
− | あれがつくれるぞえ ひっひっ | + | {{jp-en |
− | | | + | |リンクよ、サハスラーラじゃ<br/> |
− | |}} | + | 4つのあかりをともせば、すすむ道が開けるじゃろう。 |
− | + | |}} | |
− | {{jp-r-en | + | |
− | |クスリがほしいのなら まず | + | |
− | 魔法のビンを 探してくる事 | + | Link gets the Cane of Somaria: |
− | じゃ… イッヒッヒッ | + | {{jp-en |
− | | | + | |ソマリアのつえを手に入れた!うまく使えば、とてもやくにたつ、ふしぎなつえだ! |
+ | |}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Link gets the crystal: | ||
+ | {{jp-en | ||
+ | |リンク あなたのおかげで魔族の手から、のがれる事ができました。ありがとう…。<br/> | ||
+ | ガノンが私達を集めたのは、ガノンの力では7賢者の封印をやぶれなかったからなの。<br/> | ||
+ | そこで、司祭アグニムを使って賢者の力をうけつぐ娘7人を闇世界におくりこませたの。<br/> | ||
+ | 7人の力をりようして、封印をやぶったあと、ようがすんだ私達はクリスタルに封じられ、<br/> | ||
+ | 魔物達にあたえられたわ。ただあなたの事を知らなかったのはガノンのミスだったわね。<br/> | ||
+ | さあ、ゼルダ姫がカメイワであなたをまっています。急いで行ってあげて下さい。<br/> | ||
+ | ちゃんときこえたかしら? | ||
+ | * う ん | ||
+ | * ぜんぜん | ||
+ | |}} | ||
+ | |||
+ | {{jp-en | ||
+ | |勇者の行く道がトライフォースへと、みちびかれますように。 | ||
+ | |}} | ||
+ | |||
+ | == End of Tenth Dungeon to End of Eleventh Dungeon (Death Mountain) == | ||
+ | |||
+ | There's a new item at the bomb shop: | ||
+ | {{jp-en | ||
+ | |バクダン30コで100ルピー<br/> | ||
+ | いまなら、新セイヒンも1コ100ルピーでおわけしてます | ||
+ | |}} | ||
+ | |||
+ | Link buys the big bomb: | ||
+ | {{jp-en | ||
+ | |ありがとうございました。そのバクダンは、Aボタンできりはなせます。お忘れなく… | ||
+ | |}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Fountain of Wishes | ||
+ | |||
+ | Upgrade to silver arrows: | ||
+ | {{jp-en | ||
+ | |あなたは、しょうじきな人ね。私、あなたが気にいっちゃった<br/> | ||
+ | 大事な物をあげるわ…。<br/> | ||
+ | これは、『銀の矢』です。ガノンに、とどめをさすにはこれがぜったい必要なのよ!<br/> | ||
+ | 私がちょっぴりふとめなのはガノンの魔力のせいなんだから<br/> | ||
+ | きっと、ガノンをやっつけてね | ||
+ | |}} | ||
+ | |||
+ | Link gets the silver arrows: | ||
+ | {{jp-en | ||
+ | |おお、これがガノンにとどめをさす『銀の矢』だ! | ||
+ | |}} | ||
+ | |||
+ | Link gets the strongest sword: | ||
+ | {{jp-en | ||
+ | |剣がより強くなった。なにかあたたかい手ざわりがする。 | ||
+ | |}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Link can have his fortune told again: | ||
+ | {{jp-en | ||
+ | |ねあ~ん で~るた~る<br/> | ||
+ | ガノンの塔はデスマウンテンに結界に守られ立ってお~る。 | ||
+ | |}} | ||
+ | |||
+ | {{jp-en | ||
+ | |くろまによ~んくろまによ~ん<br/> | ||
+ | ガノンのとどめをさすには、『銀の矢』が必要じゃあ~。 | ||
+ | |}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | {{jp-r-en | ||
+ | |あぶない! | ||
+ | 深みとゾーラに注意 | ||
+ | | | ||
+ | |}} | ||
+ | |||
+ | {{jp-r-en | ||
+ | | この同くつの先 | ||
+ | 村への道へ通じる。 | ||
+ | | | ||
+ | |}} | ||
+ | |||
+ | {{jp-r-en | ||
+ | |この先 <left arrow> | ||
+ | カカリコ村 | ||
+ | | | ||
+ | |}} | ||
+ | |||
+ | {{jp-r-en | ||
+ | |私に、話しかけないで。 | ||
+ | 私は、へんなおじさんです。 | ||
+ | 立札をぬいたりしないで下さい | ||
+ | | | ||
+ | |}} | ||
+ | |||
+ | {{jp-r-en | ||
+ | |キコリ Aさく Bさくの家 | ||
+ | | | ||
+ | |}} | ||
+ | |||
+ | {{jp-r-en | ||
+ | |ヒッヒッ、ありがとうよ。 | ||
+ | あとで上のお店へおいで。 | ||
+ | いいものをあげるよ…ヒッヒ。 | ||
+ | | | ||
+ | |}} | ||
+ | |||
+ | {{jp-r-en | ||
+ | |おお、あまい果物がくさった | ||
+ | かおり…そのキノコをくれたら | ||
+ | あれがつくれるぞえ ひっひっ | ||
+ | | | ||
+ | |}} | ||
+ | |||
+ | {{jp-r-en | ||
+ | |クスリがほしいのなら まず | ||
+ | 魔法のビンを 探してくる事 | ||
+ | じゃ… イッヒッヒッ | ||
+ | | | ||
|}} | |}} | ||
Line 2,657: | Line 2,834: | ||
なら、ルピーはいらぬぞえ。 | なら、ルピーはいらぬぞえ。 | ||
さあ、これをおのみ…ヒッヒッ | さあ、これをおのみ…ヒッヒッ | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
| | | | ||
|}} | |}} | ||
Line 2,739: | Line 2,904: | ||
するどい冷気が、空気をさく。 | するどい冷気が、空気をさく。 | ||
魔法メーターには気を付けろ! | 魔法メーターには気を付けろ! | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
| | | | ||
|}} | |}} | ||
Line 2,772: | Line 2,930: | ||
== Section 3 == | == Section 3 == | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{{jp-r-en | {{jp-r-en | ||
Line 2,798: | Line 2,935: | ||
ムシの他にも 取れる物が | ムシの他にも 取れる物が | ||
あるかもしれない。秘密だ…。 | あるかもしれない。秘密だ…。 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
| | | | ||
|}} | |}} | ||
Line 2,976: | Line 3,106: | ||
火の玉くらいなら、へっちゃら | 火の玉くらいなら、へっちゃら | ||
だぞ! | だぞ! | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
| | | | ||
|}} | |}} | ||
Line 2,991: | Line 3,115: | ||
|}} | |}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{{jp-r-en | {{jp-r-en | ||
Line 3,190: | Line 3,288: | ||
|必ず手に入れて塔を出るがよい | |必ず手に入れて塔を出るがよい | ||
忘れるでないぞ…。 | 忘れるでないぞ…。 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
| | | | ||
|}} | |}} | ||
Line 3,204: | Line 3,295: | ||
『銀の矢』でとどめをさすの | 『銀の矢』でとどめをさすの | ||
じゃっ!よいなリンクよ…。 | じゃっ!よいなリンクよ…。 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
| | | | ||
|}} | |}} | ||
Line 3,224: | Line 3,302: | ||
もっておるか。クスリがないの | もっておるか。クスリがないの | ||
なら、先へはすすまぬ事じゃ。 | なら、先へはすすまぬ事じゃ。 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
| | | | ||
|}} | |}} | ||
Line 3,425: | Line 3,489: | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{{jp-r-en | {{jp-r-en | ||
Line 3,549: | Line 3,585: | ||
にささげられる運命の時も、 | にささげられる運命の時も、 | ||
もうそこまでせまっていました | もうそこまでせまっていました | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
| | | | ||
|}} | |}} | ||
Line 3,719: | Line 3,741: | ||
<unknown-F7> | <unknown-F7> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{{jp-r-en | {{jp-r-en | ||
|<unknown-FC02>リンク あなたのおかげで | |<unknown-FC02>リンク あなたのおかげで | ||
Line 3,756: | Line 3,747: | ||
<unknown-F7> | <unknown-F7> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{{jp-r-en | {{jp-r-en | ||
|<unknown-FC02>リンク、よくここまで来てく | |<unknown-FC02>リンク、よくここまで来てく | ||
Line 3,971: | Line 3,936: | ||
もう、おとしたりしちゃ | もう、おとしたりしちゃ | ||
ダ メ ヨ! | ダ メ ヨ! | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
| | | | ||
|}} | |}} |
Revision as of 17:52, 20 March 2011
Vocabulary
These are words that you may find particularly important or interesting in this game.
General
Kanji | Kana | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
魔法 | まほう | Magic | |
剣 | けん | Sword | can also be read as つるぎ |
勇者 | ゆうしゃ | Hero | |
姫 | ひめ | Princess | |
倒す | たおす | To defeat, to overthrow | |
城 | しろ | Castle | |
兵 | へい | Soldier | |
力 | ちから | Power |
Items
Kanji | Kana | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
青い服 | あおい ふく | Blue clothes | |
赤い服 | あかい ふく | Red clothes | The game doesn't use kanji for 赤い |
キノコ | Mushroom | It may help to think of Toad from Super Mario Bros., whose name is Kinopio in Japanese, to remember this word. | |
銀の矢 | ぎんの や | Silver arrow | |
コンパス | Compass | ||
灯篭 | とうろう | Lantern | Kanji not used in the game |
ブーメラン | Boomerang | ||
マジック・マント | Magic cloak | マント comes from French "manteau" | |
ムーン・パール | Moon Pearl | ||
矢 | や | Arrow | |
弓 | ゆみ | Bow (weapon) | Kanji not used in the game |
Game text
Unsorted
(I broke this up into 9 random sections so it won't be as unwieldy)
Introduction
美しき ハイラルの大地・・・
Adjectives end with -き in old Japanese (美しき)
この地方のどこかにあると 伝えられていました
黄金がかくされた聖地への 入口がみつかり
聖地へと消えていました
TODO - Explanation of と
また、悪しき力がそこから わきでてきたと言うことです
と言うことです means the account is not firsthand.
7人の賢者に命じ聖地への 入口を封印させたそうです
ないはずでした
伝説となったころ・・・
でき事 = 出来事 (event), in case you're having trouble glossing w/ Rikaichan. TODO - explanation of と
ナゾの司祭アグニムがいました。 彼は国王をほうむり…。
In this context, ここに means "at that time." TODO - explanation of ここに、封印をとこうとたくらむ、
血をひく娘達を、つぎつぎイケニエに ささげていったのです。
TODO - Give the kanji for ひく to help disambiguate the meaning. Or explain 血をひく.
ささげられる運命の時も、 もうそこまでせまっていました
Game Start to End of Hyrule Castle Dungeon
Zelda speaks in Link's sleep:
Zelda
Link's uncle
Link's uncle
Link gets the lantern:
Yボタンでとうろうに火をつけれるぞ!
カンテラ is borrowed from the dutch "kandelaar."
つけれる -> the ら is sometimes dropped from -られる in the potential form in conversational Japanese, but it is not regarded as grammatically correct.
Link is out of magic power:
このままでは、このアイテムは使えないぞ!
Link meets some guards near the castle:
Guards at beginning of game
大人になってから is the stock expression for telling a kid to wait until they're older. For example, たばこは大人になってから, "You can smoke tobacco when you're an adult."
Guards at beginning of game
地図が見れるぜ … … お前 知ってるかい?
TODO - Explanation of かい sentence end particle.
Guards at beginning of game
TODO - たり in かつげたりする
Guards at beginning of game
Guards at beginning of game
Guards at beginning of game
Guards at beginning of game
ためになる = to be good for something
Link meets the guard at the castle gate:
Castle Guard
子どもは 早く帰ってねなさい!
Zelda speaks as Link makes his way to the dungeon:
Zelda
Zelda
Link meets his uncle in the secret passage:
Link's uncle
だけ generally means "only" or "alone". Here, it means "of all people, especially you". "Link, you alone I didn't want to get involved in this."
のに literally means "even though", and is often used used after a past-tense form to show regret that something you prepared for didn't go as you had planned. This construction is often preceded by the word "せっかく".
Ex: 「せっかく洗濯物を干したのに...」 "and I just put out the laundry" (said when it starts raining suddenly).
Link's uncle
よくきけ…Bボタンを押し続け
剣に力をためるのだ。
Link's uncle
The なら emphasizes the subject: you can do it (but other people might not be able to).
Link's uncle
At this point, your uncle apparently dies.
Link gets the map:
XボタンをPUSHすると現在地と全体がわかるはずだ!
Link gets the boomerang:
STARTぼたんで、選んで使ってみよう!
Link gets the big key:
小さなカギでは 開かないジョウ前を開く事ができるぞ!
TODO - Explanation needed for ジョウ
Link rescues the princess:
Zelda
あなたが 近づいてくるのを 感じていたわ。
- う ん
- ぜんぜん
- Yes
- Not at all
Zelda
Link escorts the princess to the 1F hall...
Zelda
In the throne room...
Zelda
左側から押すといいわ。力をかして!
Halfway through the secret passage to the church...
Last room in the secret passage to the church...
The correct switch...
Link and Zelda meet the church priest:
Priest
Zelda
その前に司祭を倒して!
その まえに しさい たおして!
My guess is that 退魔 is from 「魔物を退治する」, thus "monster-killing"
今ごろは城の兵が あなた達を 探しまわっているはずです。
探し回る (here rendered 探しまわる) is a combination of 探す, "to search", and 回る, "to go around" (often in the literal sense of "orbit", but sometimes in the more figurative sense of wandering). Hence, "to go around looking".
せず is the zu form of する, so it means "without doing". Thus, 心配せずに is "without worry".
- う ん
- ぜんぜん
- Yes
- Not at all
Priest at Church
ことです is placed at the end of a present tense form to convey that some action is required. It sounds blunt and is often used to emphasize the action. See ことだ for reference (read the comments too).
Zelda at Church
Link gets a heart container (full):
ハートのレベルが1つあがった
End of Hyrule Castle Dungeon to End of First Dungeon (Ancient Temple)
Sign west of church:
カカリコ村
Kakariko Village
Sign east of Link's house:
Sign at Kakariko village main entrance
カカリコ村
Kakariko Village
Sign north of fortune teller's house:
勝手にヘブラ山に入る事を きんしします。
勝手に means "behaving freely, as you want, not caring about how you are supposed to behave". Here it could mean "without permission"
Sign near Lake Hylia:
Fortune Teller (north of Kakariko Village)
Link doesn't have enough money:
Fortune Teller
悪うございます。 またの おこしをまっておりますぞ。
If Link has enough money...
さ、さ、うらなってしんぜよう
- うらなってもらう
- やめておく
If you ask him to tell it...
まずは、長老サハスラーラを探しなされ~・・・。
Woodcutters (North of church)
Woodcutter
Woodcutter
それっ ギ~コ ギ~コ
Sign near woodcutter shed
Link picks up a fake master sword in the lost woods:
… … … では、ない様だ。 ザンネン
… … …
では、ないようだ。 ザンネン
Link gets a piece of heart:
Link gets a piece of heart (every fourth piece):
ハートレベルが1つあがった
Link meets a thief in the lost woods cave:
Thief
かってに入らないでくれよ・・・。
Link finds a mushroom in the lost woods:
Yボタンで人にわたせたりする
Sign west of Kakariko Village
Kakariko Village
First row of houses
Sign near rightmost house:
ゼルダ姫を城よりさらった犯人 みつけたら大声でしらせよ!
Link meets the old woman on the right side of the house:
Old Woman
ババに何かようかのう。
や is Kansai-ben for だ. のう is Kansai-ben for な/ね.
ころから、家を出てますのじゃ
しもうた is Kansai-ben for しまった. わすれてしもうた "I completely forgot".
くわしいこと means "the details" or "the particulars". "I completely forgot the particulars of the Master Sword."
- うん
- ぜんぜん
- Yes
- Not at all
はよう = はやく (Kansai-ben)
Man in thieves' hideout
Link gets bombs:
おいたバクダンを Aボタンでかついで、投げられるぞっ!
Second Row of Houses in Kakariko Village
Lady at house on left:
お尋ね者 is an old word that means "wanted", as in your face is on the wanted poster on the outside wall of a saloon.
"Everyone" is みんな, みな, or みなさん, but not みんなさん. Perhaps this sentence apparently uses みんなさん because it's a stretched-out exclamation.
Street Vendor
Vendor
100ルピーでOKあるね。
- か う
- いらない
If you say you don't need it...
If you buy it...
おもいっきり アタマの上にかかげるよろし!
System
入れた物はあとで使えるぞ!
After Link buys the bottle, he speaks to the seller again:
また 来るよろしね。
・・・ ・・・ ・・・
Third Row of Houses in Kakariko Village
House on the right (Lots of bushes in front of the door)
Man
おれいに良い事おしえてあげよう
House 2nd from the right
Boy
そとに出られないんだ・・・。
ゴホ ゴホ ・・・
System
ムシの他にも 取れる物があるかもしれない。秘密だ・・・。
Talk to the boy after borrowing the net...
Boy
ゴホ ゴホ ・・・
Woman sweeping...Third row third house from the right.
Old Woman
Fourth Row of Houses in Kakariko Village
Starting from the left:
Boy
Shop next to boy
Shopkeeper
お好きな物をAボタンで、お選び下さい。さあ、どうぞ!
Shopkeeper
お好きな物をAボタンで、お選び下さい。さあ、どうぞ!
Buying bombs...
おいたバクダンはAボタンでかつげるんだよ。
Buying red potion...
それは、いのちのクスリだよ。体力が、かいふくするよ。
Link doesn't have enough money...
Lone Smithy east of Kakariko Village
Two-room house south of Kakariko Village
しかたない、なかなおりしようかな・・・。
Obstacle course
よ~~~い・・・ ・・・ ・・・ ドン
- ふん ##びょうでした。
残念でした。また、トライして下さい!
おめでとうございま~す!
Money Making Game
Man
あんた、やってみないかい?
- しょうぶする
- 逃げだす
If you play...
If you run away...
また、ルピーをためてよってくれよな。
Talk to the man after you play...
Killing the rabbit thing in the grasslands:
Fairy Fountain (healing)
すこしの間 目をとじて・・・
Sign at the west part of the grasslands:
ジライに注意
Sign by sitting man:
私は、へんなおじさんです。
立札をぬいたりしないで下さい
Link gets the ice rod:
するどい冷気が、空気をさく。
魔法メーターには気を付けろ!
Catching a fairy with the bug-catching net:
- ビンに入れておく
- 逃がしてやる
- Keep it in a bottle.
- Set it free.
Catching a bee with the bug-catching net:
- ビンに入れておく
- 逃がしてやる
- Keep it in a bottle.
- Set it free.
Sign on south side of bridge near Lake Hylia
お店もあります
Sign south of medicine shop:
その奥 願いのタキ
Link meets the old witch at the potion shop:
Old Witch
Link gives the mushroom to the old witch:
Old Witch
あとで上のお店へおいで。
いいものをあげるよ・・・ヒッヒ。
Shopkeeper at the potion shop:
ミドリのクスリは 魔法クスリ
アオのクスリは いのちと魔法
さあ、これをおのみ・・・ヒッヒッ
Buy red medicine:
Buy green medicine:
Buy blue medicine:
Try to buy medicine and you don't any bottles:
Try to buy medicine and all your bottles are full:
Sign near potion shop:
願いのタキまであとすこし
Link meets Sahasuraara:
7賢者のしそんの1人 サハスラーラじゃ。
いかにも means something like "Indeed" or "yes, that's right"
リンクよ、おさないお前が 退魔の剣を 求めておるのか!
わけではのうてな。 3匹の魔物を倒し3つの紋章を
になれるとハイリアの民は 伝えとる … … …
紋章 is a "seal" or "crest", like a coat of arms 使い手になれる: lit. "can become the wielder" ~とる is a dialectal variant of ~ている
- うん
- もちろん
- Yes.
- Of course!
『勇気の紋章』を 手に入れる ことができるか?
の知っている話を教えてやろう さあ、神殿へ行くが良い。
Inside the first dungeon...
Note about dungeons: The items you get in each dungeon (map, compass, big key) will not be covered in each dungeon. The compass is new, so we'll cover that one now.
Link gets the compass:
ボスの場所はこれでばっちりだぜ!
Link gets the bow:
矢 がうてるぞ!
矢 がなくなるまでだぞっ!
Triforce tile panel:
お前に、助言をあたえよう。
この神殿にある宝は、かたいヨロイをまとった魔物をも倒せるはずじゃ。必ずみつけなされ。
Link gets the pendant:
長老サハスラーラに見せるのだ
残りの紋章は、あと2つだ!
The Following Text Doesn't Belong In This Section
Related to the mysterious man at the desert entrance, who opens the mysterious locked chest found in the dark world:
持っておいでよ… 本当に みんなにはナイショだよ。
もあるまい…。ヘブラ山の塔で ムーンパールを見つけるのじゃ
者には、ほうびとして 100ルピーとらせる 国王
りっぱになったのう。どうか村人達を救ってやって下され。
リンクや = リンクだ (Kansai-ben)
Sahasrahla
たたかえぬ。 お前だけが、頼りなのじゃ…
おいらは、つきあわねーぜっ!
End of First Dungeon to End of Second Dungeon (Sand Temple)
Link meets Sahasuraara again:
手に入れたか…。では、ワシの 知っている話をしよう。
者たちのー族がおった。 彼らは勇気の紋章を司どる、
のじゃが、7賢者の封印が行な われた時、魔族とのたたかいで
魔族 means "monster family/clan". I take it here to mean monsters (by race) generally
たのじゃ。そのナイトのー族か ら勇者が現れるはずなのじゃが
を信じよう。残りの紋章を 手に入れるが良い。
~が良い means "It would be good if you did ~" or "You should ~”. It is a way to issue a command.
ワシら賢者のー族に伝わる宝、 お前にやろう。
Link gets the Pegasus Boots:
Aボタンを一定時間押し続けると、ダッシュで体当たりできる
Sahasuraara continues:
お前の助けとなる物がかくされておる。手に入れなされよ。
手に入れる literally means "get in your hand" and can be translated as just "get".
Link speaks to Sahasuraara again following their conversation:
城の者の目をのがれて姿をかく しておるはず。探しなされ。
Link can have his fortune told again at this point:
サバクにも賢者のしそんが住んでお~る。
Equipped with the Pegasus Shoes, Link can now catch the running man in town:
とにかく、それだけ足がはやいんだったら、色々所に、体当りしてみるといいかもな・・・。
この村の木には、おとくな物がひっかかってるみたいだしよ。まあ、ためしてごらん。なっ!
Link speaks with the elder's grandson again:
悪いやつらがいなくなれば、おじいちゃんも村へ帰れるのに
At the church, Link speaks with the priest again:
At the church, Link speaks with princess Zelda again:
Link finds the book of Mudora in the library south of Kakariko Village:
ハイリアの民が使った古代文字が、これで読めるぞ!
Armed with the bow, link can reach the end of the cave south of Lake Hylia. He speaks with the thief there:
Link speaks with the old man in the desert cave:
それがあれば、ハイリアの民のコトバがわかるはずですじゃ。
Link uses the book of Mudora at the Desert Temple entrance:
Inside the Desert Temple
Triforce Tile Panel:
すべての魔物のヤカタにおかれた宝は、必ず手に入れるのじゃ
Link finds the power glove:
両うでに力がみなぎるぞ。
イシだってかつげるぞ!
Link finds the pendant of power:
またひとつ、強くなったぞ! さあ、さいごの紋章へ向おう!
End of Second Dungeon to End of Third Dungeon (Moon Tower)
Link can have his fortune told again:
マスターソードは、司祭の体を 攻撃するための物ではな~い。
There's a second fortune too at this point:
山の塔には、ムーンパールなる 宝があ~る。手に入れなされ~
Area SE of desert. Thief in cave under large stone.
みんなには、ナイショだよ。
Link can now visit the medicine shop and receive the magic powder:
敵や 色々な物にふりかけてみよう!
The old woman outside the medicine shop now says:
キノコでつくる魔法のクスリ トロ~リ トロリ
Sign past large stone near medicine shop.
King Zora
- 水かきがほしい
- ちょっとよっただで
Just came to visit:
ワッハッハ、さらばじゃあ・・・!
Link wants flippers:
500ルピーくれたら、うってやっても良いぞ!
どうする?
- 500ルピーはらう
- やっぱりやめる
If you don't pay:
ワッハッハ、また、会おうね!
If you do:
川や湖を結ぶワシらだけの秘密の水路を使わせてやろう。
うずまきを見たら入ってみろ。
それじゃあ、たいせつにしてくれよ。 ワッハッハッ
さらばじゃあ~・・・!
I'll let you use the waterways that tie together the lakes and rivers that only we can use. When you see a whirlpool, try entering.
Link gets the flippers:
これで水の深い所も、スイスイおよげるはずだ!
Fountain of Wishes
何かアイテムを投げこんでみますか?
- 投げてみる
- やめておく
Throw something
- う ん
- ちがう
Say no.
- 本当にちがう
- 本当はそれ
Say it's really not.
持って帰りなさい!
Say it is at any point (return of item):
もう、おとしたりしちゃ
ダ メ ヨ!
Don't drop things anymore!
Say it is at any point (upgrade of item):
Link gets the magic boomerang:
すばやく とおくまでとばせるようになった。
Link gets the big shield:
火の玉くらいなら、へっちゃらだぞ!
Fountain of Happiness
ルピーを投げると、のぞみがかないます。
- 投げる
- やめておく
If you stop:
If you throw rupees:
- 05ルーピ
- 20ルーピ
ぜんぶでYYになった。 またひとつ幸せになった。
運せいは、
The fortunes:
The great fairy appears:
- バクダンもっと持ちたい
- 矢をもっと持ちたい
Increase in number of bombs:
私があげられる小さな幸せです
Increase in number of arrows:
私があげられる小さな幸せです
Maximum increase reached and you try to upgrade further:
かわりに、私のともだちをしょうかいするわ。 願いのタキにいるカワイイ子よ!
ルピーは、おかえしします。あなたが、幸せでありますように…。
Visit the man underneath the bridge north of Lake Hylia:
たいへんそうだが オレの やれる物は こんなもんだけだ
Link meets a lost old man on the way to the Mt. Hebra summit:
ら、連れて行ってくれぬか。 ランプをなくしてしもうての。
The lost old man continues...
穴が開いておるでな。
そこを右へ行ってくださらんか
お若いの、あんたもやっぱり『黄金の力』を求めて 山へ行かれるのか?
この先は魔物の山じゃ。
たくさんの男達が『黄金の力』を求め この山で消えていった
悪いことは言わん。あんたも深入りせんことじゃて…。
Approach a pot:
The lost old man continues...
ワシにもなあ、あんたくらいのまご娘がいてのう…。
国王に お城に連れて行かれて戻ってこぬ… イケニエなどきっと司祭のたくらみじゃ!
魔法陣を封じた7賢者の力をうけつぐ娘たちを捕えて、その力をりようするつもりじゃ。
The old man continues in front of his house at the summit:
ワシは信じてまっておる…。
おっ、つい話こんでしもうたの年よりに色々と ありがとう。
おお、そうじゃ。もし魔法陣に迷いこんだ時は、このカガミにあんたの 姿をうつしなさい。
Link gets the magic mirror:
青く すんだ 美しいカガミ…
すい込まれそうな気がしてくる
あおく すんだ うつくしいカガミ…
Link speaks with the old man at his mountain home:
山の上の塔には、ムーンパールと呼ばれる玉がある。必ず見つけなされ。
わしが、あんたにしてやれるのは、つかれをいやす事くらい…
いつでも来なされ。
Sign near cave on Mt. Hebra:
村への道へ通じる。
Triforce tile panel near heart piece in cave halfway up Mt. Hebra:
メガネイワにのぼるのじゃ。
そうすれば、このヘブラ山のヘラの塔へたどりつけるじゃろう。よくかんがえることじゃ。
After stepping through the portal, Link meets a horned demon atop Mt. Hebra:
せっかく『黄金の力』をいただこうと思ってこの世界にきたのに、こんな姿になるし
もとの世界に帰れねェ…。
ヘラの塔にある、ムーンパール
てェ玉さえ手に入ればもとの姿に戻れるってことだが…。
オレは、ムシャクシャしてるんだぞ、コノヤロウー!
あっちヘ行けっ。シッシッ
Link meets a pink ball-man atop Mt. Hebra:
あれっ、あんたは、ウサギさんになったんだね…。
そうだよ、この世界は、ぼく達の住む世界と、よくにた地けいだけど、ちょ~っとちがうのさ
そのうえ、迷いこんだ人間は、その人の心をうつした姿に、かわってしまうんだよ。
おいら、コロコロ気がかわるもんで、ボールみたいになっちゃったぜ…
でも、ムーンパールって玉があればもとの姿に戻れるらしいんだ…。 ゴロンゴロンゴロン
Monument atop Mt. Hebra (use book of Mudora):
されば エーテルの魔法を えられん。
Tower of Hera
Triforce tile panel (1F)
長老サハスラーラじゃ。
お前に、助言をあたえよう。
魔物のヤカタでマジカルミラーを使えば、いつでも入口に帰ることができる。忘れるでないぞ
Link gets the moon pearl:
から、お前を守り、勇者の姿を たもってくれるであろう。
Link gets the pendant of wisdom:
やった!3つの紋章がそろった マスターソードの森へ向おう!
End of Third Dungeon to End of Fourth Dungeon (Hyrule Castle Revisited)
Link can have his fortune told again at this point:
かじ屋の家の前のいどに、とびこんでみなさ~い。
At the church, the priest and princess Zelda have new things to say to Link:
Church priest
Zelda
あとは、マスターソードを手に 入れるだけね! だいじょうぶ
あなたなら司祭に勝てるわ!
あとは、マスターソードをてにいれるだけね! だいじょうぶ。あなたなら しさいにかてるわ!
You got the Master Sword! All right, now you can win against the priest!
TODO - Zelda's 2nd line here is badly translated.
Link can visit Sahasuraara at the east temple:
お前が まことの勇者ならば 剣の方で お前を選ぶであろう
おまえが、まことの ゆうしゃならば けんのかたで おまえを えらぶであろう。
If you are truly the hero, the way of the sword will choose you.
Link reads the inscription of the master sword pedestal (with the book of Mudora):
その手で、この剣を引きぬくであろう。その者ナイトの一族の血をひく者なり。
Link gets the master sword and Sahasuraara contacts him:
どこからとなく ひびいてくる … … …
どこからとなく ひびいてくる
… … …マスターソードを手に入れた… そのかがやき全てがお前の力だ
マスターソードをてにいれた…
そのかがやきすべてがおまえのちからだうちやぶるはずじゃっ!
かかっておる。 頼んだぞ リンクよ …
Now Zelda contacts Link again telepathically:
Link can return to Mt. Hebra and get the ether magic:
大気や冷気をあやつる、魔法だ 魔法メーターに 注意しよう!
Link visits the priest at the church:
Abbot
お、おそらく城の塔の1ばん上にある部屋でしょう。
ゼルダ姫が、イケニエにされる
その前に、なんとか… ひ、姫を頼みま…す…。
お、おそらく しろの とうの いちばん うえに ある へやでしょう。
P-probably to the room that is at the very top of the castle tower.
At this point, the abbot dies.
Hyrule Castle Revisited
Triforce tile panel (5F)
マスターソードといえども、司祭の体をきる事はできぬ。
やつの魔力をぎゃくに、りようするのじゃ。
Link faces Agahnim:
おまちしておりましたぞ!
あなたの目の前で ゼルダを消してやろうと思いましてね。
見よ!ゼルダのさいごじゃあ!
Agahnim gets rid of Zelda...
魔の力が、この国をおおいつくすのも時間のもんだいですぞ…
しょせん伝説の『勇者』も
『黄金の力』を持つ、われらが魔族には、かないませんか。
ホォッホッホッ さらばじゃ!
Link faces Agahnim once more:
Link defeats Aghanim:
しかし、このままにはせぬぞ!
闇世界へ引きずりこんでやる!
Link hears Sahasuraara's voice:
聖地とよばれていた世界…
しかし、今では魔族のはびこる言わば、闇の世界じゃ。
司祭は、封印をとき城の入口に闇世界とこちら側を結ぶ通り道を開いてしまったようじゃ。
再び、こちらの世界を救うには
『黄金の力』をとり戻すしか
道は残されておらぬ!
せいちとようばれていたせいかい… しかし、いまではまぞくのはびこる いわば、やみのせかいじゃ。
しさいは、ふういんをときしろのいりぐちに やみせかいとこちらかわをむすぶとおりみち をあいてしまったようじゃ。
~しか~ない means "only". ~しか道は残されていない = "only path that remains"
7賢者の血をひく彼女らの力
必ず、やくにたつであろう!
娘達は、それぞれ魔物のかくれ家に封じこめられておる。まずヤミの神殿へ向かうのじゃ!
頼りは、お前だけ…
このサハスラーラの願いをかなえてくれ! 頼むぞリンクよ
むすめたちは、それぞれまもののかくれがにふうじこめられておる。まず ヤミのしんでんへむかうのじゃ!
Each of the maidens is confined/sealed in the hideouts of monsters. First, head for the Temple of Darkness!
血をひく means that you are blood-related, ie your veins run with the same blood 役に立つ is an idiomatic phrase that means "to be useful" かくれが means "hidout" or "lurking place" 向かう means to face a direction. Here "head for". 頼む literally means "to ask" or "to request (some service or favor)". It's commonly used to mean "I'm counting on you"
End of Fourth Dungeon to End of Fifth Dungeon (Temple of Darkness)
Sign east of pyramid:
Dark world shop:
何かと物いりだろ? 好きな物 を選んでいってくれよ…。
Sign east of dark world shop:
わざわいのイケ
Sign NE of dark world shop:
ワザワイあれ!
Catfish in pond:
のは、お前か? これをやるか ら、あっちへ行ってくれ!
Link gets the quake magic:
地面をゆるがし 敵を封じる。 でも、魔法メーターに注意!
Triforce tile panel in dark world cave east of Lake Hylia:
Hand man in dark world cave east of Lake Hylia:
どうだい?
- ルピーをはらう
- ききたくない
If you don't pay:
ルピーのないやつには、きょー みがないね。あっちへ行きな!
If you do:
じつはな、表の世界じゃおれも盗賊だったんだよ…。
その時のなかまで、つかまるのをこわがって、逃げたやつがいるんだ。
やつは、カギあけの名人だったんだが、今は盗賊だった事をかくそうとしてるらしいぜ…。
へんなおじさんのふりをしてな
へッへッへ…。
Tree man in shrine on Temple of Darkness grounds:
お前さんも、『黄金の力』を求めてこの世界へ来たのかね?
でもな、『黄金の力』は、さいしょにそれに、ふれた者だけが使える力だったんだ。
その男が、この世界をつくる事を願った…、この世界はその男の心をうつした世界なんだ。
オレも、よくに目がくらんで、ここへ来たんだが、そういう者は、みなモンスターになった。
この世界をもとの聖地に戻すには、その男を倒し、『黄金の力』を持つにふさわしい者が、
それを手にするしか方法は、ないだろう…。それまでおれはこの姿でまっているつもりだ。
しかし、先住の民もいたずらな物をのこしたもんだ。『黄金の力』…『トライフォース』か…
Bird man in cave south of Temple of Darkness:
どうだい?
- ルピーをはらう
- ききたくない
If you don't pay:
ルピーのないやつには、きょー みがないね。あっちへ行きな!
If you do:
じつはな、この世界の川をずっとさかのぼったところに
ちょっとした いけがあるって事だ。そこに、何か投げこんでみるといいぜっ。
何がおこるかは、知らねなあ。
へへっ、それじゃあな…。
Monkey on the way to the Temple of Darkness:
何よりも、ルピーが大好き。
あんた10ルピーくれるかい?
どうする?
- 10ルピーあげる
- ぜったいあげない
If you don't:
じゃあ、あんたにようはないぜ
バイバイッ キッキキ~!
If you do:
しばらく、あんたのおともをしてやるぜっ キッキキ~!
Link approaches the entrance of the temple:
ここの入口を開けてやってもいいぜっ。キキッキキッ!
どうする?
- 開けてもらう
- じぶんでやってみる
If you refuse:
じゃあ、じぶんでやってみなっ
キッキキー!
If you ask him to open it:
じゃあ100ルピーはいただい
とくからなっ! キッキキー!
Inside the Temple of Darkness
Triforce tile panel (B1):
私よ、ゼルダよ。
私は今、デスマウンテンにある
カメイワのなかに封じ込められているの。あなたが、来てくれるのを信じてまっています…
Link gets the magic hammer:
くい なんかバンバンたたけ! 他にもバンバンたたけたたけ!
Link gets the crystal:
…この世界も、もともとは、『トライフォース』のおかれた聖地だったの。
でも、それを手に入れた男…
盗賊のボス『ガノン』の悪しき願いにより、こんな世界に…。
彼は、力をたくわえると私達の光の世界をも支配しようとたくらんでいたようだわ。
そして、私達賢者の力をうけつぐ7人の娘をカギに使い、封印を解き、さらにお城のあたりに<
もっと大きな力の通り道を開くつもりなの。でも、その道はまだ開ききっていないわ。
まだ、まにあうわ。私達が、7人そろえば、ガノンのひそむ結界もやぶれるはずよ。
他の娘達の場所は、私の力で知らせましょう。あなたが、ガノンを倒す事を信じています。
その時私達も、もとの姿に戻れるでしょう。
… … … … …
- う ん
- ぜんぜん
End of Fifth Dungeon to End of Sixth Dungeon (Water Temple)
Link can have his fortune told again:
あやしのサバクのあたりに、何か立ってお~る。
Sign south of the dark world bridge over Lake Hylia:
At the bomb shop:
30コで100ルピーでございます。 かってやって下さい。
If you buy them...
ありがとうございました。
バクダンを 手に入れた。
おいたバクダンを Aボタンでかついで、投げられるぞっ!
You got bombs. You can pick up and throw dropped bombs with the A button!
Fox man on stump in forest SE of Village of Thieves:
… … …
モトの世界に いたころは
よく フエをふいてあそんだものさ…。
… … …
どうぶつ達の集まる小さなひろ場、なつかしいなあ…。
そこに、花のタネといっしょにオカリナをうめたんだ。
探してみてくれないか?
- う ん
- いやん
If you refuse:
そうかい、じゃあ もういいよ
さよならっ!
If you say yes:
頼んだよっ!
Link gets the shovel:
Link gets the ocarina:
Link returns to the fox man with the ocarina:
でも、ぼくはもう そいつを吹く事は できないみたいだ。
いねむりばかりしてるジイさんに、わたしてやってよ
… … …
ああ、いしきがうすれてきた…
Arrow game shop
20ルピーで、矢が5本…
続けて当てれば大もうけ!
ちょっとニイさんどないです?
- あそぶ
- 帰る
If you return:
まっすぐに~! ごきげんよう さようなら~!
If you play:
はい! どうぞ~!
Talk to the man after playing:
- 続ける
- もうやめる
The conversation continues as before depending on your answer.
Hole digging game
30びょう間、ほりほうだい。
でてきたお宝あんたの物!
80ルピーでさあどうだ?
- ほりたい
- ほりたくない
If you refuse:
If you accept:
End of the game:
また来てちょうだい、さようなら…。
Talk to the man after the end:
Back in the real world, Link can access the cave beneath the smithy's house. He sprinkes magic powder on the altar...
めざめさせて くれたなっ!
… どうも ありがとう。
やい、こうなったら おれいをしてやるから カクゴしろ。
… よろしいですか?
ケケケ、ざまあみろ! これで今までの2ぶんの1しか魔法はへらんぞ…、よかったですね。
では、せいぜいがんばりやがれ
ごきげんよう さようなら~
Sign in Village of Thieves:
ルピーのないやつおことわり
Treasure chest game
30ルピーで宝箱2つ開けられるよ。 あそんで行ってくれ!
どうする?
- あそんでいく
- また今度あそぶ
You'll come again:
まってるからなあ。ほな、さいなら~。
You'll play:
あそんでいってやっ!
Link tries to open a chest beyond the first two:
Link tries to open a chest before paying:
ちゃんとルピーはらってから 宝箱あけとくれよ!
Sign outside dark world fortune teller:
この先 <down arrow> はぐれ者の村
Sign E of dark world fortune teller:
Sign NE of dark world fortune teller:
ハートのかけらをゆずろう
Octopus man where church was in light world:
どうだい?
- ルピーをはらう
- ききたくない
If you don't pay:
If you do:
みつけたんだよ。 けどよ、誰かが、入口をふさいじまったんだ。
ふつうのバクダンじゃ、どうしようもねえって話だぜ…。
Sign west of Water Temple
この先 はいる道はなし 出て行く道もなし
Desert monument
Link gets the Bombaa magic:
でも、魔法メーターに注意!
Inside the Water Temple
Triforce tile panel (1F)
それぞれの世界にある物はたがいにその姿をまねておる。
1つの物の姿がかわれば、もう、1つもかわっておるはずじゃ。よくかんがえるのじゃ。
Link gets the hookshot:
のびて ちぢんでボヨヨ~ン! 色々な物に さしてみよう!
Link gets the crystal:
…トライフォースは、それにふれた者の願いをかなえます。その者が生きているかぎり…。
だからこそ、聖地におかれ選ばれた者だけにその場所が伝えられてきたの。
ところが、それがどこかでとぎれてしまったみたい…。
そして、再び聖地をみつけたのが、ガノンドロフと言う盗賊だったのよ。
でも、幸いな事に彼は光の世界へ帰る方法がわからなかったの…そう、思い出して。
あなたは、勇者だけが使いこなせるマジカルミラーをもっているじゃない!
ヘブラ山にあった魔法陣が、他にもいくつかあるの。
それを使って2つの世界を行き来すれば、闇の世界にひそむ魔物達も探しだせるわ!
盗賊ガノンドロフ…いいえ、闇の魔王ガノンを倒せるのはあなただけ…祈っています。
ちゃんときこえたかしら?
- う ん
- ぜんぜん
End of Sixth Dungeon to End of Seventh Dungeon (Wood Temple)
Link can have his fortune told again:
宝箱のことは闇世界の洞くつに住む、じょうほう屋にきけ~
Another one you can get:
z
かじ屋のあいぼうは、はぐれ者の村のはずれにお~る。
Inside Wood Temple
Link gets the fire rod:
真紅の炎が ほとばしる。 魔法メーターには気を付けろ
Link gets the crystal:
『オオイナル ワザワイ』の予言は知っていますか?私は、こうきいています…。
もしも、悪しき心をもつ者が、トライフォースを手にするならば、『勇者』が必ず現れ、
この『オオイナル ワザワイ』のもととなる者をうつであろう
しかし、『勇者』が倒れた時は悪しき心の者に世界は、おおわれてしまうであろう、と…。
そう、『勇者』になれるのは、ハイリアの王家を守っていたナイトのー族の者だけのはず…
あなたは、その血をひいていたのね。 ゼルダ姫を必ず救ってあげてね。
ちゃんときこえたかしら?
- う ん
- ぜんぜん
End of Seventh Dungeon to End of Eighth Dungeon (Thieves' Den)
Inside Thieves' Den Triforce tile panel (2F)
盗賊ブラインドの魔術にまどわされないで!気を付けてね。
Link meets a trapped girl:
Link gets the powerful gauntlets:
Link reaches the boss room with the girl:
ま、まぶしい~っ!
Link gets the crystal:
7賢者が、闇世界との通路を封印する時、魔族の攻撃から賢者達を守ってくれたのが、
ナイトのー族でした。その時のたたかいで、ナイトの血すじはほとんどたえてしまったと、
きいていたんだけど…。たぶん、あなたはナイトの血をひくさいごの1人…。
そのさいごの1人が『勇者』となる力を秘めていたなんて、ふしぎな事ね。
あなたなら、きっとガノンを倒せるわ!
ちゃんときこえたかしら?
- う ん
- ぜんぜん
End of Eighth Dungeon to End of Ninth Dungeon (Ice Temple)
Link can have his fortune told again:
バクダン屋では、新しいバクダンもうってる事があ~る
Another one you can get at this point:
闇世界のピラミッドの中には何かあ~る。
Link meets a frog outside the Village of Thieves:
えとこ見ると、ただもんじゃあ
ねえな。 そうだろ?
おれは、もともとカカリコ村に住んでいたんだ。そう言えばあいぼうはどうしてんだろなあ
あんた、頼むよ。どうか、あいぼうにあわせてやってケロッ。頼む!
Link arrives at the smithy with the frog:
… うれしいじゃないかい…
また、ウチへよっとくれい!そん時は、あんたの剣ばっちりきたえさせてもらうぜ
Link speaks again with the smithy:
ありがとよっ!
Link leaves and returns to the smithy:
よく、来たね。
なんなりと言っとくれっ!
- 剣をきたえる
- ちょっとよっただけ
If you refuse:
ほいこらっ!
よいこらっ!
If you want it forged:
- 剣 … 10ルピー
- ちょっとまって
- うん
- ちょっとまって
あずからしてもらうよっ!
Link speaks to the smithy before they're done:
Link speaks to the smithy when they're done:
Link gets the forged sword:
体の中から 力がわいてくる様だっ!
Link tries to have his sword forged again:
Link "meets" a mysterious chest where the smithy was in the light world:
どうしても開かない。とりあえず 持っていこう。
Link goes somewhere the chest cannot:
Link takes the chest to the man at the desert entrance in the light world:
なあ、宝箱を開けてやるからみんなには、ナイショにしてくれないかい?
やくそくしてくれるかい?
- やくそくする
- いいふらす
Spread rumors:
Promise not to and Link gets a bottle.
Speak to the man again:
Link gets the magic mantle:
姿を消す事ができるが、魔法メーターに気を付けろ!
Inside the Ice Temple
Triforce tile panel (1F)
Triforce tile panel (B2)
Triforce tile panel (B4)
心して、奥へすすむがよい。むりをするでないぞ…。
Link finds blue clothes:
Link gets the crystal:
ハイリアの民は、ふしぎな力をあやつることが、できたと言います。7賢者もそうだったの。
でも、長い年月の間にハイリアの血はうすれ、7賢者の血をひく私達も強い力はありません
ただ、勇気を司どるナイトの力があれば、知恵を司どる賢者の力もより大きくなるはずよ!
お城にできた、光と闇をつなぐ道が、完全に開くまでもう、あまり時間がないわ。
ガノンを倒せば、この闇の世界もなくなり、トライフォースはまた、つぎの持ちぬしが、
現れるのをまっているはずですあなたを信じています。
… がんばって…。
ちゃんときこえたかしら?
- う ん
- ぜんぜん
End of Ninth Dungeon to End of Tenth Dungeon (Swamp Temple)
Fly man in cave in NE of swamp area:
どうだい?
- ルピーをはらう
- ききたくない
If you don't pay:
ルピーのないやつには、きょーみがないね。あっちへ行きな!
If you do:
魔物の力をうわまわる力で、空気をうごかせば、雨もやむだろうよ。
Inside Swamp Temple
Triforce tile panel (2F)
4つのあかりをともせば、すすむ道が開けるじゃろう。
Link gets the Cane of Somaria:
Link gets the crystal:
ガノンが私達を集めたのは、ガノンの力では7賢者の封印をやぶれなかったからなの。
そこで、司祭アグニムを使って賢者の力をうけつぐ娘7人を闇世界におくりこませたの。
7人の力をりようして、封印をやぶったあと、ようがすんだ私達はクリスタルに封じられ、
魔物達にあたえられたわ。ただあなたの事を知らなかったのはガノンのミスだったわね。
さあ、ゼルダ姫がカメイワであなたをまっています。急いで行ってあげて下さい。
ちゃんときこえたかしら?
- う ん
- ぜんぜん
End of Tenth Dungeon to End of Eleventh Dungeon (Death Mountain)
There's a new item at the bomb shop:
いまなら、新セイヒンも1コ100ルピーでおわけしてます
Link buys the big bomb:
Fountain of Wishes
Upgrade to silver arrows:
大事な物をあげるわ…。
これは、『銀の矢』です。ガノンに、とどめをさすにはこれがぜったい必要なのよ!
私がちょっぴりふとめなのはガノンの魔力のせいなんだから
きっと、ガノンをやっつけてね
Link gets the silver arrows:
Link gets the strongest sword:
Link can have his fortune told again:
ガノンの塔はデスマウンテンに結界に守られ立ってお~る。
ガノンのとどめをさすには、『銀の矢』が必要じゃあ~。
深みとゾーラに注意
村への道へ通じる。
カカリコ村
私は、へんなおじさんです。 立札をぬいたりしないで下さい
あとで上のお店へおいで。 いいものをあげるよ…ヒッヒ。
かおり…そのキノコをくれたら あれがつくれるぞえ ひっひっ
魔法のビンを 探してくる事 じゃ… イッヒッヒッ
ミドリのクスリは 魔法グスリ アオのクスリは いのちと魔法
なら、ルピーはいらぬぞえ。 さあ、これをおのみ…ヒッヒッ
Yボタンでとうろうに火をつけ れるぞ!
STARTボタンで、選んで 使ってみよう!
矢 がうてるぞ! 矢 がなくなるまでだぞっ!
敵や 色々な物に ふりかけてみよう!
かおりがするキノコだ… Yボタンで人にわたせたりする
ハイリアの民が使った古代文字 が、これで読めるぞ!
悪しき者が使う黄金の力から 勇者を守り姿をかえさせない。
ボスの場所は これでばっちりだぜ!
XボタンをPUSHすると 現在地と全体がわかるはずだ!
するどい冷気が、空気をさく。 魔法メーターには気を付けろ!
おいたバクダンを Aボタンで かついで、投げられるぞっ!
入れることができる。 入れた物はあとで使えるぞ!
小さなカギでは 開かない ジョウ前を開く事ができるぞ!
Section 3
ムシの他にも 取れる物が あるかもしれない。秘密だ…。
敵からうける ダメージを 青い服より へらしてくれる!
今までの盾では、はねかえせな かったビームもはねかえすぞ!
ひとふりすれば、ヒカリのオビ が、みを守ってくれるぞ。
大きなカギがあれば、開けられ そうだ!
このままでは、このアイテムは 使えないぞ!
Aボタンをー定時間押し続ける と、ダッシュで体当たりできる
へえー、まともな人に会うのは 何百年ぶりかねえ。
させてくれよ。 あんた、こん な話を知ってるかい…。
せきぞう。あの下から、女の子 の助けを求める声が、
なんだか、あやしげな話だと 思わないか…。
えるために、トライフォースが あたえたのがこの世界らしいぞ
王になることさ。闇世界の魔力 があればできるんじゃないか?
いの森にいたんだがな。それが 魔法陣に迷いこんでしまって…
森に来ていたんだ。2つの森は つながっているんだろうな。
ヒノックスは、バクダンで、 やっつけると良いらしいよ。
{ENDBLOCK}
するんじゃねえ!
やった!3つの紋章がそろった マスターソードの森へ向おう!
またひとつ、強くなったぞ! さあ、さいごの紋章へ向おう!
Yボタンで投げます。<unknown-FE69>
だから、あなたには、もっと 良い物をプレゼントするね!
<cursor> 本当にちがう 本当はそれ<choice>
持って帰りなさい!
すばやく とおくまでとばせる ようになった。
火の玉くらいなら、へっちゃら だぞ!
入った。ちょっと とくをした
勇者のオマモリじゃ。人の姿を かえる魔力から守ってくれる。
ワシのまっておった勇者じゃな どうか娘を助けてやってくれ!
は、つかれをいやす事くらい… いつでも来なされ。
司祭によって城のあたりで、 2つの世界がつながった様じゃ
行きなされ。
は、つかれをいやす事くらい… いつでも来なされ。
フエの好きな子じゃったが 『黄金の力』を探しに行った
どこで、どうしているのやら… … ぐう ぐう~ ぐう~
むすこのオカリナ…! むすこに会いなさったのか!
たか… … … …
なさらんでも、そのカオ見れば わかりますですじゃ。
ていて下さらんか…。 それで、むすこのかわりに、
きかせてやって下され…。 どうか、お願いですじゃ。
Section 4
… ただ、もうー度だけ、 むすこに会いたかった…。
ていて下さらんか…。 それで、むすこのかわりに、
きかせてやって下され…。 どうか、お願いですじゃ。
… ただ、もうー度だけ、 むすこに会いたかった…。
… … … ぐっ ぐう~ ぐう~
ら、みんなどうかしちまったみ たいだ。おれもああなるのかな
guard
子どもは 早く帰って ねなさい!
ロイをまとった魔物をも倒せる はずじゃ。必ずみつけなされ。
この塔には、ムーンパールと よばれる玉がおかれておる。
にあっても、姿がかわらぬよう 守ってくれるのじゃ。
忘れるでないぞ…。
『銀の矢』でとどめをさすの じゃっ!よいなリンクよ…。
もっておるか。クスリがないの なら、先へはすすまぬ事じゃ。
みんなにはないしょだよ~ん。
<cursor> ビンに入れておく 逃がしてやる<choice>
<cursor> ビンに入れておく 逃がしてやる<choice>
しかたがない…、逃がして あげよう。
<var3><var2>ふん <var1><var0>びょう でした。
ついたら、いい物あげるよ。 よ~~~い… … … ドン!
おめでとうございま~す! ハートのかけらをプレゼント!
残念でした。 また、トライして下さい!
こないとダメだよ。 だって タイムがはかれないから…。
いらないあるか? 100ルピーでOKあるね。
<cursor> か う いらない<choice>
おもいっきり アタマの上に かかげるよろし!
ルピー集めて また 来るよろしね。
また 来るよろしね。 … … …
ハチあるね。 100ルピーでかうあるよ。
体にヨロシイあるよ。 これと、かえっこするね。
帰ってくりゃあ、あんたの剣も きたえてやれんだがねえ…。
んじゃねえよ。 じゃまになっ ていけねえやい。
… … … はやく 探しておくれよ。
サバクの入口は村に伝わるムド ラの書をもって開かれ~る。
サバクにも賢者のしそんが住ん でお~る。
森のキノコは、神殿の北の 魔法屋にもっていきなされ~。
川をず~とさかのぼった所に ゾーラの住む湖があ~る。
また、おまちしておりますぞ。
光世界のハカ場には、宝が1つ ねむってお~る。
ムシを入れるビンをもってる? …そう、もってないの ゴホッ
そとに出られないんだ…。 ゴホ ゴホ …
魔物の気にやられたんだろうっ てみんな言ってるけど…ゴホ
つもりのムシ取りあみだけど、 おにいちゃんにかしてあげるよ
なりたいなあ…。 ゴホ ゴホ …
Section 6
美しき ハイラルの大地… 全知全能の力を持つ黄金が この地方のどこかにあると 伝えられていました <unknown-FE67><unknown-FE67> そのハイラルの王国で 黄金がかくされた聖地への 入口がみつかり 多くの人々があらそって 聖地へと消えていきました しかし 戻ってきた者はなく また、悪しき力がそこから わきでてきたと言うことです <unknown-FE67><unknown-FE67> そこで 国の王は 7人の賢者に命じ聖地への 入口を封印させたそうです <unknown-FE67><unknown-FE67> 封印は 2度と解かれる事は ないはずでした ……しかし、それらのでき事が 伝説となったころ…
む、ナゾの司祭アグニムがいま した。彼は国王をほうむり…。
血をひく娘達を、つぎつぎイケ ニエにささげていったのです。
にささげられる運命の時も、 もうそこまでせまっていました
そっちへ行かないで…。
どうやら7賢者の封じた 聖地のなかで、何かが
7賢者をはじめハイリアの民の 血をひく者の間に伝わる予言
前ぶれですじゃ。 … … …
を持ってサバクにたつ』… と言われとりますじゃ。
の民のコトバが、わかると言う ことですじゃ。
必ず、手に入れなさるがよい。 『勇者』となる者ならばのう…
そなたが、『知恵』『勇気』 『力』をかねそなえる、
森にねむるマスターソードも そなたの物となるですじゃ。
今ー度、この国の平和をとり 戻す事、信じとりますじゃ…。
大きくなられた様ですな。 頼もしいかぎりですじゃ。
これでも、持ってけ!
森にもあやしいキリがかかって うかつに入れもしねェーや。
きりごたえがおかしいなあ。 それっ ギ~コ ギ~コ
ありがてえことだ。また、でか けてみるよ。なあ、キョウダイ
ケンカしてんだ。 カベの 通路も、ふさいでやったい!
しかたない、なかなおり しようかな…。
部屋から来たの? にいちゃん まだ、おこってたかい?
Section 7
{{jp-r-en |<unknown-FC02>リンク あなたのおかげで 魔族の手から、のがれる事が できました。ありがとう…。<unknown-FC01> <unknown-F7> {{jp-r-en |<unknown-FC02>リンク あなたのおかげで 魔族の手から、のがれる事が できました。ありがとう…。<unknown-FC01> <unknown-F7> {{jp-r-en |<unknown-FC02>リンク あなたのおかげで 魔族の手から、のがれる事が できました。ありがとう…。<unknown-FC01> <unknown-F7> {{jp-r-en |<unknown-FC02>リンク あなたのおかげで 魔族の手から、のがれる事が できました。ありがとう…。<unknown-FC01> <unknown-F7> {{jp-r-en |<unknown-FC02>リンク あなたのおかげで 魔族の手から、のがれる事が できました。ありがとう…。<unknown-FC01> <unknown-F7>
れました。 やっぱりあなたが 伝説の『勇者』だったのね。<unknown-FC01> <unknown-F7> <unknown-FC02><unknown-F7>はじめて会った時から、そんな 気がしていました。 … … …<unknown-FC01> <unknown-F7> <unknown-FC02><unknown-F7>ガノンは、デスマウンテンの塔 に結界をはり、2つの世界の通 り道をぬける時をまっています<unknown-FC01> <unknown-F7> <unknown-FC02><unknown-F7>ガノンが光の世界へ出てしまっ たら、もう捕える事はできない かも知れないわ。<unknown-FC01> <unknown-F7> <unknown-FC02><unknown-F7>でも、このとじた空間のなかな ら、どこへ逃げても必ず見付け る事ができます。<unknown-FC01> <unknown-F7> <unknown-FC02><unknown-F7>さあ、7つのクリスタルをもっ て、ガノンの塔へ急ぎましょう 結界は、私達の力でやぶります<unknown-FC01> <unknown-F7> <unknown-FC02><unknown-F7> リンク … 必ず平和な国を とり戻しましょうね … …
ガノンの塔の結界をやぶります
れました。 やっぱりあなたが 伝説の『勇者』だったのね。<unknown-FC01> <unknown-F7> <unknown-FC02><unknown-F7>はじめて会った時から、そんな 気がしていました。 … … …<unknown-FC01> <unknown-F7> <unknown-FC02><unknown-F7>ガノンは、デスマウンテンの塔 に結界をはり、2つの世界の通 り道をぬける時をまっています<unknown-FC01> <unknown-F7> <unknown-FC02><unknown-F7>ガノンが光の世界へ出てしまっ たら、もう捕える事はできない かも知れないわ。<unknown-FC01> <unknown-F7> <unknown-FC02><unknown-F7>でも、このとじた空間のなかな ら、どこへ逃げても必ず見付け る事ができます。<unknown-FC01> <unknown-F7> <unknown-FC02><unknown-F7>あなたの助けをまつ娘達が、ま だ残っているわ。 彼女達をすべて救い出したら<unknown-FC01> <unknown-F7> <unknown-FC02><unknown-F7>ガノンの塔へ向かうのよ。 結界は、7賢者の血を引く私達 の力で必ずやぶります。<unknown-FC01> <unknown-F7> <unknown-FC02><unknown-F7> リンク … 必ず平和な国を とり戻しましょうね … …
Section 8
まいられました、リンク殿。 もう1度お会いできてわたくし
しかし、3度目はないと、思い しりなさいっ!くたばれ~っ!
<cursor> 水かきがほしい ちょっとよっただけ<choice>
500ルピーくれたら、うって やっても良いぞ!
<cursor> 500ルピーはらう やっぱりやめる<choice>
よう。 それにもうひとつサー ビスしてやるぞ。
秘密の水路を使わせてやろう。 うずまきを見たら入ってみろ。
れよ。 ワッハッハッ さらばじゃあ~…。
ここへおいで…。 ワッハッハ、また、会おうね!
なったら、いつでもおいで…。 ワッハッハ、さらばじゃあ…!
長老のおじいちゃんの事かい? 悪いやつらには、ないしょだよ
ある、神殿にいるのさ。 地図に印してあげるよ、ホラ。
悪いやつらがいなくなれば、 おじいちゃんも村へ帰れるのに
もう、おとしたりしちゃ ダ メ ヨ!
<1/4 heart>
<1/2 heart>
<3/4 heart>
<full heart> ハートのレベルが1つあがった
<full heart> ハートのレベルが1つあがった
すこしの間 目をとじて…
あんたは、姿がかわらないの? ただもんじゃないね、あんた。
いじゃないか! あっ、お前 ムーンパールを見つけたなっ!
お好きな物をAボタンで、 お選び下さい。さあ、どうぞ!
にもなりませんよ。 もっとちがう物を選んだら?
盾をなくした時は、 いつでもどうぞ。
それは、いのちのクスリだよ。 体力が、かいふくするよ。
それは、矢です。 ユミがなければ使えないよ。
おいたバクダンはAボタンで かつげるんだよ。
それは、ハチだよ、何に使うの かは、私も知らないな。
ハートが1つ、かいふくするよ
アキビンを持っていないと、 さし上げられませんねえ。
持てませんよ。 他に何か ございませんか?
ここまでおいつめられるとは 思わなかったぞ!
を2度までもしりぞけるとは… だが、トライフォースはやらぬ
世界を 支配するわがのぞみ 必ずかなえてみせるわ!
だが、この闇の秘術、お前に やぶれるかな…。ゆくぞ!
盗賊ー味のかくれ家なんだぞ! かってに入らないでくれよ…。
なかまだった男が、あやしのサ バクの入口にいるんだってなあ
盗賊のかくれ家だったんだぞ。 なんて言ったかなあ…。
名の盗賊で、あかるい所が大キ ライだったらしいぜ。
Section 9
私は、トライフォースの精 … … …<unknown-FC01> <unknown-F7> <unknown-FC02><unknown-F7>トライフォースは神があたえし 『黄金の力』 ふれた者の心の 中にある願いをかなえます。<unknown-FC01> <unknown-F7> <unknown-FC02><unknown-F7>こころ正しき者がふれれば、 正しき願いを…悪しき者が ふれれば、悪しき願いを…。<unknown-FC01> <unknown-F7> <unknown-FC02><unknown-F7>その者の願いが、強ければ 強いほど、トライフォースは その力をはっきするのです。<unknown-FC01> <unknown-F7> <unknown-FC02><unknown-F7>ガノンの願いは世界を手にする ことでした。その悪しき願いは 聖地を闇の世界にかえてしまい<unknown-FC01> <unknown-F7> <unknown-FC02><unknown-F7>そこで力をたくわえたガノンは じぶんの願いをかなえるために 光の世界へ現れるつもりでした<unknown-FC01> <unknown-F7> <unknown-FC02><unknown-F7>しかし、トライフォースにふれ たガノンが倒れた今、闇の世界 も消えゆくことでしょう。<unknown-FC01> <unknown-F7> <unknown-FC02><unknown-F7>トライフォースは新たな持ちぬ しをまっています『黄金の力』 は、あなたの手にあるのです。<unknown-FC01> <unknown-F7> <unknown-FC02><unknown-F7>さあ、ふれてごらんなさい。 あなたの心にある願いのままに … … … …
川上の願いのタキでものすげ~ べっぴんのネエちゃんをよ…。
ぜったい気に入ると思うけどな
何かが住んでるよ。 みんなには、ナイショだよ。
ルピーがよくでるよ。 みんなには、ナイショだよ。
サハスラーラを さがすラーラ … … … 。
… … … さすがラーラ …
ちょっと ルピーが 足りないみたい…。
人の姿になっちゃって、ことば まで、話せちゃうじゃないの!
いじめてるの。 カザミドリが ちゃんと見てるわよ。 けれど
あ~あ トリにもどりたいわ! ケコッコ…
20ルピーで1ぱつしょうぶだ あんた、やってみないかい?
<cursor> しょうぶする 逃げだす<choice>
開けてくれっ!
また、ルピーをためて よってくれよな。
100ルピーで1ぱつしょうぶ あんた、やってみないかい?
<cursor> しょうぶする 逃げだす<choice>
入りにくい家を訪ねてくれたね おれいに良い事教えてあげよう
があって、そこにはゾーラが、 うじゃうじゃしてるんだって。
これがもう、XXXしい物らし いよ!でへへ、みてみたいよな
くれたね。おれいのことばを おくります。 アリガトウ!
で、どうぶつ達と話ができる 子どもがいてねェ。
ていたよ。きっと、そのオカリ ナにはふしぎな力があったのさ
教会からスタート<unknown-FE72>
教会からスタート 山の同くつからスタート<unknown-FE71>
セーブしておわる<unknown-FE72>
今は、ちょっと つごうが悪い また来てちょーだい。ゴメンネ