Difference between revisions of "Tiny Toon Adventures: Buster Busts Loose!/es-en"
(Created page with "{{translation-warning|Spanish|English}} == Acme Looniversity == {{es-en|speaker=Buster |¡Hola! Bienvenido al mundo de TINY TOON Adventures. Me llamo Buster Bunny. |Hi! Welcome ...") |
|||
Line 64: | Line 64: | ||
|He ate up ''everything'' that was in the kitchen!}} | |He ate up ''everything'' that was in the kitchen!}} | ||
In this case, "comerse" distinguishes "eat up" from just "eat". In other words, it emphasizes Dizzy's greediness. | In this case, "comerse" distinguishes "eat up" from just "eat". In other words, it emphasizes Dizzy's greediness. | ||
+ | |||
+ | == The Old West == | ||
+ | {{es-en|speaker=Buster | ||
+ | |¿Estás familiarizado con los controles? En este escenario necesitarás usar la carrera. | ||
+ | |Are you familiar with the controls? In this stage, you'll need to use the dash.}} | ||
+ | |||
+ | {{es-en | ||
+ | |Cuando el contador de carrera esté lleno puedes pulsar los botones L o R para conseguir una aceleración extra. | ||
+ | |When the dash meter is full, you can press the L or R buttons to achieve an extra boost.}} | ||
+ | |||
+ | {{es-en|speaker=Plucky | ||
+ | |¡Espera! Hay más. Usando la carrera en ciertos lugares puedes escalar paredes. De esta forma podrás encontrar algunos objetos útiles. | ||
+ | |Wait! There's more. Using the dash in certain places, you can climb walls. That way you can find some useful items.}} | ||
+ | |||
+ | {{es-en|speaker=Buster | ||
+ | |Por cierto, Plucky. ¿Cual es el próximo escenario? | ||
+ | |By the way, Plucky. What is this next scenario?}} | ||
+ | "Cual" should be "cuál". The game makes several errors with accent marks; we'll point them out when they occur. | ||
+ | |||
+ | Note that you usually use "cuál" rather than "qué" with forms of "ser" unless you're seeking a definition. (But when it's modifying an adjective, use "qué": "¿Qué hora es?") | ||
+ | |||
+ | {{es-en|speaker=Montana Max | ||
+ | |¡La Película del Oeste! Por supuesto, yo soy el protagonista. ¡El primer actor! ¡La estrella! | ||
+ | |The Western Film! Of course, I'm the protagonist. The lead actor! The star!}} | ||
+ | "Estrella" is ''always'' feminine, even in reference to a male. | ||
+ | |||
+ | {{es-en|speaker=Plucky | ||
+ | |Oye Buster, Montana está planeando algo. | ||
+ | |Hey Buster, Montana is plotting something.}} | ||
+ | |||
+ | {{es-en|speaker=Buster | ||
+ | |Como de costumbre. | ||
+ | |As usual.}} | ||
+ | |||
+ | === Monty gets the loot === | ||
+ | {{es-en|speaker=Montana Max | ||
+ | |Demasiado tarde. Yo, Montana Max, he cogido todo lo valioso. ¡Ja! ¡Ja! ¡Adiós Buster Bunny! | ||
+ | |Too late. I, Montana Max, have taken all that's valuable. Ha ha! Bye, Buster Bunny!}} | ||
+ | |||
+ | === Monty's predicament === | ||
+ | {{es-en|speaker=Montana Max | ||
+ | |¡Qué alguien me ayude! ¡El tren está fuera de control! | ||
+ | |Somebody help me! The train is out of control!}} | ||
+ | "Qué" should be "que". This is a sort of third-person imperative, short for e.g. "quiero que alguien me ayude" -- here it's clear why it takes no accent. | ||
+ | |||
+ | {{es-en|speaker=Buster | ||
+ | |Siempre causa problemas. ¡Bien, escapemos saltando a la carretilla de railes! | ||
+ | |He's always causing trouble. OK, let's escape by jumping onto that rail cart!}} |
Revision as of 12:54, 30 October 2010
Acme Looniversity
Buster
Note that by saying "bienvenido", Buster is assuming you're male. If he knew you were female, he'd say "bienvenida".
Babs
Buster
Sometimes the subject of the sentence comes after the verb when the verb has no object.
Babs
Buster
Babs
A devil of a problem
Hamton
Buster
Hamton
It's very common in Spanish to add "lo" before "[verb] todo".
Buster
Dizzy full
Dizzy
"Dormirse" distinguishes between "go to sleep" and just "sleep".
Buster
Hamton
In this case, "comerse" distinguishes "eat up" from just "eat". In other words, it emphasizes Dizzy's greediness.
The Old West
Buster
Plucky
Buster
"Cual" should be "cuál". The game makes several errors with accent marks; we'll point them out when they occur.
Note that you usually use "cuál" rather than "qué" with forms of "ser" unless you're seeking a definition. (But when it's modifying an adjective, use "qué": "¿Qué hora es?")
Montana Max
"Estrella" is always feminine, even in reference to a male.
Plucky
Buster
Monty gets the loot
Montana Max
Monty's predicament
Montana Max
"Qué" should be "que". This is a sort of third-person imperative, short for e.g. "quiero que alguien me ayude" -- here it's clear why it takes no accent.
Buster