Difference between revisions of "User:Furrykef"

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search
(updating -- my Japanese is a bit better by now)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 4: Line 4:
 
* English - native language (American dialect), with strong understanding of advanced grammatical points
 
* English - native language (American dialect), with strong understanding of advanced grammatical points
 
* Spanish - fluent in the written language, though not to a native-like level
 
* Spanish - fluent in the written language, though not to a native-like level
* Japanese - a moderate understanding of the written language, but I'm easily baffled. My understanding (without a dictionary) might be enough to pass JLPT N3, judging from the sample questions on jlpt.jp, albeit with difficulty.
+
* Japanese - a moderate understanding of the written language. My understanding (without a dictionary) is probably somewhere between JLPT N3 and N2.
 
* Latin - not very relevant for games, but a lower intermediate level
 
* Latin - not very relevant for games, but a lower intermediate level
 
* Italian - I study it here and there, but most of what I know comes from Spanish and Latin
 
* Italian - I study it here and there, but most of what I know comes from Spanish and Latin
Line 10: Line 10:
 
I will occasionally dabble in translations from other Western European languages such as French or German, but I do not speak or study them in any real sense. (Nevertheless, I try to be close to 100% certain that my translation of a given sentence is correct before posting it.)
 
I will occasionally dabble in translations from other Western European languages such as French or German, but I do not speak or study them in any real sense. (Nevertheless, I try to be close to 100% certain that my translation of a given sentence is correct before posting it.)
  
I get a lot of help from ##japanese on irc.freenode.net. I also make use of [http://www.wordreference.com/ WordReference] and [http://www.thejapanesepage.com/ TheJapanesePage].
+
I get a lot of help from ##japanese on irc.freenode.net. I also make use of [http://www.wordreference.com/ WordReference], [http://thejapanesepage.com/ TheJapanesePage], and [http://japanese.stackexchange.com/ Japanese at Stack Exchange].

Latest revision as of 07:29, 25 October 2011

Hi, I'm Kef Schecter. I'm the creator of this wiki and a translator for many games here.

My linguistic abilities are, roughly:

  • English - native language (American dialect), with strong understanding of advanced grammatical points
  • Spanish - fluent in the written language, though not to a native-like level
  • Japanese - a moderate understanding of the written language. My understanding (without a dictionary) is probably somewhere between JLPT N3 and N2.
  • Latin - not very relevant for games, but a lower intermediate level
  • Italian - I study it here and there, but most of what I know comes from Spanish and Latin

I will occasionally dabble in translations from other Western European languages such as French or German, but I do not speak or study them in any real sense. (Nevertheless, I try to be close to 100% certain that my translation of a given sentence is correct before posting it.)

I get a lot of help from ##japanese on irc.freenode.net. I also make use of WordReference, TheJapanesePage, and Japanese at Stack Exchange.