Editing User talk:Furrykef
From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to searchWarning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 68: | Line 68: | ||
== Script dumping? == | == Script dumping? == | ||
− | I'm working on a dump for DQI&II, and I was wondering whether you know a way to view the kanji it uses. I've tried a mem viewer, but it seems like the "kanji+" font isn't kept constantly in view like the simple kana font is. But if there's no easy way to do it, I can just post an incomplete dump and add in the kanji as I see them. | + | I'm working on a dump for DQI&II, and I was wondering whether you know a way to view the kanji it uses. I've tried a mem viewer, but it seems like the "kanji+" font isn't kept constantly in view like the simple kana font is. But if there's no easy way to do it, I can just post an incomplete dump and add in the kanji as I see them. |
:The way I find things like this is I just edit text in a copy of the game (usually making a save state just before a certain bit of text appears, then editing that block of text) and watch for what values print out which characters. Of course, you must be careful to make your dump from a fresh copy and not the one you've been hacking on. Let me know if you need any help with this. - [[User:furrykef|furrykef]] ([[User talk:furrykef|Talk at me]]) 03:11, 11 April 2012 (UTC) | :The way I find things like this is I just edit text in a copy of the game (usually making a save state just before a certain bit of text appears, then editing that block of text) and watch for what values print out which characters. Of course, you must be careful to make your dump from a fresh copy and not the one you've been hacking on. Let me know if you need any help with this. - [[User:furrykef|furrykef]] ([[User talk:furrykef|Talk at me]]) 03:11, 11 April 2012 (UTC) | ||
Line 74: | Line 74: | ||
::Wow. That's a really good idea. I can just edit the King's opening speech to spout all the kanji at once, then plug them into the table. Thanks! - [[User:X loto|X loto]] 07:48, 11 April 2012 (UTC) | ::Wow. That's a really good idea. I can just edit the King's opening speech to spout all the kanji at once, then plug them into the table. Thanks! - [[User:X loto|X loto]] 07:48, 11 April 2012 (UTC) | ||
− | :::Yep! Just be | + | :::Yep! Just be carful not to get any similar kanji mixed up. That can be a pain to fix (usually a mild one, but a pain nonetheless). I remember when I ripped the text from Star Fox 64, I mixed up 左 and 右... - [[User:furrykef|furrykef]] ([[User talk:furrykef|Talk at me]]) 18:33, 11 April 2012 (UTC) |
::::Indeed! I made the King's intro text into a string of about 700 kanji in nice little rows, and I sifted through the first 128 last night.... Only one to give me trouble was 様, I think. The two diagonal ticks in the center of the right half look like a horizontal line in the game font, and searching brought up a mere ''one'' instance in the dialogue, but it fit the Princess' speech pattern so I'm pretty confident in it. ^_^ [[User:X loto|X loto]] 17:02, 12 April 2012 (UTC) | ::::Indeed! I made the King's intro text into a string of about 700 kanji in nice little rows, and I sifted through the first 128 last night.... Only one to give me trouble was 様, I think. The two diagonal ticks in the center of the right half look like a horizontal line in the game font, and searching brought up a mere ''one'' instance in the dialogue, but it fit the Princess' speech pattern so I'm pretty confident in it. ^_^ [[User:X loto|X loto]] 17:02, 12 April 2012 (UTC) | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |