Difference between revisions of "Zelda: Ocarina of Time/Navi joins our team/Dialogue"

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search
Line 4: Line 4:
  
 
{{jp-en
 
{{jp-en
|リンク!ねえ、おきてよ りんく!
+
|リンク!ねえ、おきてよ リンク!
 
|Link! Hey, wake up Link!
 
|Link! Hey, wake up Link!
 
}}
 
}}
Line 29: Line 29:
 
{{jp-en
 
{{jp-en
 
|やっと 目がさめたのね?ワタシ、妖精のナビィ!
 
|やっと 目がさめたのね?ワタシ、妖精のナビィ!
|Finally, you're waking up, huh? I'm Navi, the fairy!
+
|Finally, you're awake, eh? I'm Navi, the fairy!
 
}}
 
}}
  
 
{{jp-en
 
{{jp-en
 
|デクの樹サマのご命令でこれから ワタシがアナタの相棒よ、ヨロシクね。
 
|デクの樹サマのご命令でこれから ワタシがアナタの相棒よ、ヨロシクね。
|Because the Deku Tree ordered it, I'm your partner, nice to meet you.
+
|Because of the Deku Tree's order, I'm your partner, nice to meet you.
 
}}
 
}}
  
Line 41: Line 41:
 
|The Deku Tree called! Come now, let's go!
 
|The Deku Tree called! Come now, let's go!
 
}}
 
}}
 
  
 
== The Menu Screen ==
 
== The Menu Screen ==

Revision as of 20:25, 5 October 2010

Navi speaks

Japanese
リンク!ねえ、おきてよ リンク!
English
Link! Hey, wake up Link!
  • おきて is the shorten form for おきてください. It's used between peers, or those who are familiar with each other.
Japanese
デクの樹サマがお呼びなのよ!
English
The Deku tree is calling you!
  • Amusingly, 樹サマ just might be a play on the word きさま、 which is a very vuglar term for you.
Japanese
リンク、おきなさい!うーん…もぅ!
English
Link, wake up! Hmmm...Humph!
Japanese
こんな ねぼすけが ハイラルの運命をにぎってるなんて、ホントがしら…?
English
This sleeping person is really going to save Hyrule's fate..?
Japanese
やっと 目がさめたのね?ワタシ、妖精のナビィ!
English
Finally, you're awake, eh? I'm Navi, the fairy!
Japanese
デクの樹サマのご命令でこれから ワタシがアナタの相棒よ、ヨロシクね。
English
Because of the Deku Tree's order, I'm your partner, nice to meet you.
Japanese
デクの樹サマがお呼びよ!さあ、いっしょに行きましょ!
English
The Deku Tree called! Come now, let's go!

The Menu Screen

A quick look at the four screens after you press the Start button.


Notes

  • I am curious why Navi uses katakana instead of hiragana. If anyone has any insight, please feel free to add any notes. I'll search more later