Difference between revisions of "Zelda: Ocarina of Time/Of Swords and Shields: Part 1/Dialogue"

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search
m (*the)
 
(5 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 2: Line 2:
  
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|マァ!やっと妖精がきたの?
 
|マァ!やっと妖精がきたの?
 
|Oh! A fairy finally came?
 
|Oh! A fairy finally came?
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|じゃ、いろいろ「れんしゅう」しなくちゃね。
 
|じゃ、いろいろ「れんしゅう」しなくちゃね。
 
|Well, you'll have to practice, won't you
 
|Well, you'll have to practice, won't you
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|「れんしゅう」するなら「森のれんしゅうじょう」。
 
|「れんしゅう」するなら「森のれんしゅうじょう」。
 
|If you're going to  practice, there's the forest training pace.  
 
|If you're going to  practice, there's the forest training pace.  
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|場所はすぐこの上ヨ!
 
|場所はすぐこの上ヨ!
 
|The place is just up there!
 
|The place is just up there!
Line 24: Line 24:
 
== The Kokiri near the stepping stones ==
 
== The Kokiri near the stepping stones ==
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|アラっ、妖精!?よがったわネ、リンク。
 
|アラっ、妖精!?よがったわネ、リンク。
 
|Wow, a fairy?! That's great, Link
 
|Wow, a fairy?! That's great, Link
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|え?デクの樹サマのご用なの?
 
|え?デクの樹サマのご用なの?
 
|Huh? A task from the Deku Tree?
 
|Huh? A task from the Deku Tree?
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|それってすっごく「めーよ」なことよネ!
 
|それってすっごく「めーよ」なことよネ!
 
|That's such an honor!
 
|That's such an honor!
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|だってデクの樹サマはアタシたちコキリ族の生みの親。
 
|だってデクの樹サマはアタシたちコキリ族の生みの親。
 
|After all, the Deku Tree is the parent of us Kokiris.
 
|After all, the Deku Tree is the parent of us Kokiris.
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|森の守り神ですもの!
 
|森の守り神ですもの!
 
|He's the guardian of the forest!
 
|He's the guardian of the forest!
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|なんかステキなものもらえたりして…ウフフ!
 
|なんかステキなものもらえたりして…ウフフ!
 
|What a lovely thing you received...hee hee!
 
|What a lovely thing you received...hee hee!
Line 56: Line 56:
 
== Sign near the stepping stones ==
 
== Sign near the stepping stones ==
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|池のとびいし
 
|池のとびいし
 
|Pond's stepping stones
 
|Pond's stepping stones
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|飛びたい方向におもいきって走れば勝手に飛べます
 
|飛びたい方向におもいきって走れば勝手に飛べます
 
|If you want to leap, if you boldly leap in a direction, you can leap automatically.
 
|If you want to leap, if you boldly leap in a direction, you can leap automatically.
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|ピョンピョン飛べばしあわせがおとずれます
 
|ピョンピョン飛べばしあわせがおとずれます
 
|If you skip across, happiness will visit you.
 
|If you skip across, happiness will visit you.
Line 74: Line 74:
 
== Sign to Kokiri store ==
 
== Sign to Kokiri store ==
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|コキリのおみせ。森のオリジナルグッズあります。
 
|コキリのおみせ。森のオリジナルグッズあります。
 
|Store of the Kokiri. We have original goods from the forest.
 
|Store of the Kokiri. We have original goods from the forest.
Line 81: Line 81:
 
== Girl on overhang ==
 
== Girl on overhang ==
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|ハ~イ、リンク!こっちよ!
 
|ハ~イ、リンク!こっちよ!
 
|Hi, Link! This way!
 
|Hi, Link! This way!
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|Zでこっちを見てAで話しかけて!
 
|Zでこっちを見てAで話しかけて!
|Using Z, look this way and talk with A!
+
|With the Z button, look this way and talk with A button!
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|そうそう!そうやって使うのヨ
 
|そうそう!そうやって使うのヨ
 
|That's it! Do it just like that.
 
|That's it! Do it just like that.
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|やっとアナタにも妖精がやってきたってわけネ!
 
|やっとアナタにも妖精がやってきたってわけネ!
 
|Finally, a fairy came for you, huh!
 
|Finally, a fairy came for you, huh!
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|じゃ妖精を使って話す方法おしえたげる。
 
|じゃ妖精を使って話す方法おしえたげる。
 
|Then, I will teach you how to talk using the fairy.
 
|Then, I will teach you how to talk using the fairy.
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|妖精は人や物にむかって飛んで行くからZを押してみて。
 
|妖精は人や物にむかって飛んで行くからZを押してみて。
|When the fairy flies to people and things, try pushing Z (button)
+
|When the fairy flies to people and things, try pushing the Z button.
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|その方向を「注目」できるわヨ。
 
|その方向を「注目」できるわヨ。
 
|You can target in that direction.
 
|You can target in that direction.
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|「Z注目」を使えば、こんなにはなれててもはなせるし…
 
|「Z注目」を使えば、こんなにはなれててもはなせるし…
|If you use the Z target, you'll understand and and get accustomed to this.  
+
|If you use the "Z targeting", you'll understand and and get accustomed to this.  
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|「注目」する相手がいなくてもZを押せば前を向けるからやってみて!
 
|「注目」する相手がいなくてもZを押せば前を向けるからやってみて!
|Try pushing the Z button when facing a direction, even not on an opponent!
+
|Even when there is no opponent to target, you can push the Z button to look in front of you, so give it a try!
 
}}
 
}}
  
Line 129: Line 129:
  
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|このお店…この森にあるものばっかり売ってるネ。クスス!
 
|このお店…この森にあるものばっかり売ってるネ。クスス!
 
|This shop...only sells items from the forest! Hee hee!
 
|This shop...only sells items from the forest! Hee hee!
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|デクの盾(たて)の使い方知ってる?クスス!
 
|デクの盾(たて)の使い方知ってる?クスス!
 
|Do you know how to use a Deku shield? Hee hee!
 
|Do you know how to use a Deku shield? Hee hee!
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|まず盾を手に入れたら、スタートボタンでアイテムモーダに切りかえて、ZやRで画面を選ぶ。
 
|まず盾を手に入れたら、スタートボタンでアイテムモーダに切りかえて、ZやRで画面を選ぶ。
|First, when you get a shield, from the start botton, change to item mode, and select the screen using Z and R.  
+
|First, when you get a shield, change to item mode with the start button and select a screen using Z or R.  
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|そうび画面を選んだら身につけたいアイテムを選んでAで「そうび」するの。
 
|そうび画面を選んだら身につけたいアイテムを選んでAで「そうび」するの。
|When you select the equipment screen, Select the item you want to attach using A
+
|When you select the equipment screen, select the item you want to equp using the A button.
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
|「そうび」してからRでかまえて「スティック)でかまえた角度変えられるんだって…クスス!
+
|「そうび」してから「R」でかまえて「スティック」でかまえた角度変えられるんだって…クスス!
|From the equipment, use R and using the stick, you can change the angle ...hee hee!
+
|After equipping it, use the stick with the R button and change the angle with the analog stick ...see, hee hee!
 
}}
 
}}
 
  
 
== Store clerk ==
 
== Store clerk ==
  
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|いらっしゃい!!左右で品物みてよ。!
 
|いらっしゃい!!左右で品物みてよ。!
|Welcome! Look left and right to see the goods!
+
|Welcome! Look at the goods with the right and left button!
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|いらっしゃいませー盾は売ってるゾー剣は売ってないゾー
 
|いらっしゃいませー盾は売ってるゾー剣は売ってないゾー
|Welcome!We're selling shields, we're not selling swords
+
|Welcome! We're selling shields, we're not selling swords.
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|デクの盾「そうび」するとRで防御できる。
 
|デクの盾「そうび」するとRで防御できる。
|If you use the shield, you can protect yourself with R
+
|If you equip the shield, you can protect yourself with the R button.
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|火がつくと燃えてしまう。
 
|火がつくと燃えてしまう。
|It catches on fire and burns, unfortunately.  
+
|If it catches fire, it will burn, though.  
 
}}
 
}}
 +
Literally, "It catches fire" "and" "unfortunately burns".

Latest revision as of 00:42, 29 May 2011

A Kokiri[edit]

Japanese
マァ!やっと妖精がきたの?
English
Oh! A fairy finally came?
Japanese
じゃ、いろいろ「れんしゅう」しなくちゃね。
English
Well, you'll have to practice, won't you
Japanese
「れんしゅう」するなら「森のれんしゅうじょう」。
English
If you're going to practice, there's the forest training pace.
Japanese
場所はすぐこの上ヨ!
English
The place is just up there!

The Kokiri near the stepping stones[edit]

Japanese
アラっ、妖精!?よがったわネ、リンク。
English
Wow, a fairy?! That's great, Link
Japanese
え?デクの樹サマのご用なの?
English
Huh? A task from the Deku Tree?
Japanese
それってすっごく「めーよ」なことよネ!
English
That's such an honor!
Japanese
だってデクの樹サマはアタシたちコキリ族の生みの親。
English
After all, the Deku Tree is the parent of us Kokiris.
Japanese
森の守り神ですもの!
English
He's the guardian of the forest!
Japanese
なんかステキなものもらえたりして…ウフフ!
English
What a lovely thing you received...hee hee!

Sign near the stepping stones[edit]

Japanese
池のとびいし
English
Pond's stepping stones
Japanese
飛びたい方向におもいきって走れば勝手に飛べます
English
If you want to leap, if you boldly leap in a direction, you can leap automatically.
Japanese
ピョンピョン飛べばしあわせがおとずれます
English
If you skip across, happiness will visit you.


Sign to Kokiri store[edit]

Japanese
コキリのおみせ。森のオリジナルグッズあります。
English
Store of the Kokiri. We have original goods from the forest.

Girl on overhang[edit]

Japanese
ハ~イ、リンク!こっちよ!
English
Hi, Link! This way!
Japanese
Zでこっちを見てAで話しかけて!
English
With the Z button, look this way and talk with A button!
Japanese
そうそう!そうやって使うのヨ
English
That's it! Do it just like that.
Japanese
やっとアナタにも妖精がやってきたってわけネ!
English
Finally, a fairy came for you, huh!
Japanese
じゃ妖精を使って話す方法おしえたげる。
English
Then, I will teach you how to talk using the fairy.
Japanese
妖精は人や物にむかって飛んで行くからZを押してみて。
English
When the fairy flies to people and things, try pushing the Z button.
Japanese
その方向を「注目」できるわヨ。
English
You can target in that direction.
Japanese
「Z注目」を使えば、こんなにはなれててもはなせるし…
English
If you use the "Z targeting", you'll understand and and get accustomed to this.
Japanese
「注目」する相手がいなくてもZを押せば前を向けるからやってみて!
English
Even when there is no opponent to target, you can push the Z button to look in front of you, so give it a try!

Girl in shop[edit]

Japanese
このお店…この森にあるものばっかり売ってるネ。クスス!
English
This shop...only sells items from the forest! Hee hee!
Japanese
デクの盾(たて)の使い方知ってる?クスス!
English
Do you know how to use a Deku shield? Hee hee!
Japanese
まず盾を手に入れたら、スタートボタンでアイテムモーダに切りかえて、ZやRで画面を選ぶ。
English
First, when you get a shield, change to item mode with the start button and select a screen using Z or R.
Japanese
そうび画面を選んだら身につけたいアイテムを選んでAで「そうび」するの。
English
When you select the equipment screen, select the item you want to equp using the A button.
Japanese
「そうび」してから「R」でかまえて「スティック」でかまえた角度変えられるんだって…クスス!
English
After equipping it, use the stick with the R button and change the angle with the analog stick ...see, hee hee!

Store clerk[edit]

Japanese
いらっしゃい!!左右で品物みてよ。!
English
Welcome! Look at the goods with the right and left button!
Japanese
いらっしゃいませー盾は売ってるゾー剣は売ってないゾー
English
Welcome! We're selling shields, we're not selling swords.
Japanese
デクの盾「そうび」するとRで防御できる。
English
If you equip the shield, you can protect yourself with the R button.
Japanese
火がつくと燃えてしまう。
English
If it catches fire, it will burn, though.

Literally, "It catches fire" "and" "unfortunately burns".