Difference between revisions of "Zelda: Ocarina of Time/Of Swords and Shields: Part 2/Dialogue"

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search
m (jp->ja)
 
(8 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 2: Line 2:
  
  
{{jp-en
+
{{ja-en
|ちいさな穴くぐろう
+
|ちいさな穴くぐろう (1)
|Let's pass the small hole.
+
|Pass through the small hole.
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|穴の前に立って()を入れる青いアイコンが「はいる」になったらAでくぐる
 
|穴の前に立って()を入れる青いアイコンが「はいる」になったらAでくぐる
 
|Stand in front of the hole, when the blue icon turns to "enter" press A to pass through
 
|Stand in front of the hole, when the blue icon turns to "enter" press A to pass through
Line 13: Line 13:
  
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|アクションアイコンの変化に注意しよう
 
|アクションアイコンの変化に注意しよう
 
|Watch out for the changing action icon.
 
|Watch out for the changing action icon.
Line 21: Line 21:
  
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|Z注目中の視点
 
|Z注目中の視点
 
|Point of view during Z button
 
|Point of view during Z button
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|注目する相手がいないときはZで前を見ることができます
 
|注目する相手がいないときはZで前を見ることができます
|When you use the lock-on not on a opponent, you can look in front of you with Z.
+
|When you use the lock-on not on an opponent, you can look in front of you with Z.
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|立ち止って向きを変えるか、しばらくZをおしたままにすると方向を見失わなくてべんりです
 
|立ち止って向きを変えるか、しばらくZをおしたままにすると方向を見失わなくてべんりです
|Stop changing your direction, just as you push Z you won't lose the sight, which is convenient.  
+
|Stop moving and change the direction your facing, or if you keep pressing Z a little while you won't lose your orientation, which is convenient.  
 
}}
 
}}
 +
まま means "current situation/state". Zをおしたままにする thus literally means "to do in state of pressing Z". に has an adverbial function to する here (adverbs describe the manner of doing verb action).
  
 
+
{{ja-en
{{jp-en
 
 
|ずっとZを押したままにしてれば向きを変えずにカニ歩きできます
 
|ずっとZを押したままにしてれば向きを変えずにカニ歩きできます
|When you push the Z buttom, you can walk like a crab.
+
|When you keep pushing the Z buttom, without changing the direction you face, you can walk like a crab.
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|カニ歩きはダンジョン内ではとても重要なテクニックです
 
|カニ歩きはダンジョン内ではとても重要なテクニックです
 
|As for crab walking, it is a very important technique inside a dungeon.
 
|As for crab walking, it is a very important technique inside a dungeon.
Line 48: Line 48:
  
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|ふりかえってすぐやってみよう
 
|ふりかえってすぐやってみよう
 
|Try looking over your shoulder.
 
|Try looking over your shoulder.
Line 55: Line 55:
 
== Sign in front of chest ==
 
== Sign in front of chest ==
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|アイテムの使い方はものしり兄弟の家で勉強しましょう
 
|アイテムの使い方はものしり兄弟の家で勉強しましょう
|Let's study at the Walking Dictionary Brothers to learn how to use this item.
+
|Let's study how to use items at the Walking Dictionary Brothers' house.
 
}}
 
}}
 +
Literally, it's "things-knowing brothers".
 +
Verb(in renyoukei/masu/i-form)+方 is a common way to express a method of doing verb (action).
  
 
== Receiving the sword ==
 
== Receiving the sword ==
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|コキリの剣を入手した!
 
|コキリの剣を入手した!
 
|You got the Kokiri sword!
 
|You got the Kokiri sword!
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|そうび画面にきりかえて、カーソルで選んでAでそうび。
 
|そうび画面にきりかえて、カーソルで選んでAでそうび。
 
|Change to the equipment page, select the equipment wiht the cursor and press A.
 
|Change to the equipment page, select the equipment wiht the cursor and press A.
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|コキリの仲間の宝物。
 
|コキリの仲間の宝物。
 
|This is the Kokiri's prized possession.  
 
|This is the Kokiri's prized possession.  
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|しばらくの間 借りておこう!
 
|しばらくの間 借りておこう!
 
|Return it in a short period of time!
 
|Return it in a short period of time!
Line 83: Line 85:
  
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|表に出たら「れんしゅう」だ!
 
|表に出たら「れんしゅう」だ!
 
|When you go out, there's practice!
 
|When you go out, there's practice!
Line 93: Line 95:
 
== Sign 1 ==
 
== Sign 1 ==
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|森のれんしゅうじょう
 
|森のれんしゅうじょう
 
|The forest's practice place.
 
|The forest's practice place.
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|カンバンはむやみに切らずよく読みましょう
 
|カンバンはむやみに切らずよく読みましょう
 
|Without cutting them carelessly, read the signs well.
 
|Without cutting them carelessly, read the signs well.
Line 106: Line 108:
  
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|カンバンを突いてみよう
 
|カンバンを突いてみよう
 
|Let's slice the sign.
 
|Let's slice the sign.
Line 112: Line 114:
  
  
{{jp-en
+
{{ja-en
|「突き」をだすにはZ注目中にを前になおしてB
+
|「突き」をだすにはZ注目中に[スティック]を前にたおしてB
|Take a thrust, while using the Z lock on, press B in fron of the sign.
+
|To do a slice attack, while locking on with Z, push the control stick forward and press B.
 
}}
 
}}
 
  
 
== Sign 3 ==
 
== Sign 3 ==
  
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|剣で草を切ろう
 
|剣で草を切ろう
 
|Let's cut the grass with the sword.
 
|Let's cut the grass with the sword.
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|普通にBで切ればヨコ斬り
 
|普通にBで切ればヨコ斬り
 
|Generally, when you cut with B, you cut near you.
 
|Generally, when you cut with B, you cut near you.
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|Z押しながらBでタテ斬り
 
|Z押しながらBでタテ斬り
 
|While pressing Z, press B to cut vertically.
 
|While pressing Z, press B to cut vertically.
Line 140: Line 141:
  
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|注目の切りかえ
 
|注目の切りかえ
|Change the lock on
+
|Changing the lock on
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
|Zで注目できる物には(down arrow)マークがつきます
+
|Zで注目できる物には^マークがつきます
|On an item you can lock with Z, cut with the down arrow.
+
|Around something you can lock with Z, an up arrow mark appears.
 
}}
 
}}
 +
Literally, "a down arrow mark is sticked to".
  
 
+
{{ja-en
{{jp-en
 
 
|相手に^がついた時Zを押すとそちらに注目(ロックオン)できます
 
|相手に^がついた時Zを押すとそちらに注目(ロックオン)できます
|When you cut up an enemy, you can lock on this way pressing Z.
+
|When an up arrow marks appears on your enemy, you can lock on him by pressing Z.
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
|もう一度押すとはすれるか、次に^がついた相手に注目がうつります
+
|もう一度押すとはずれるか、次に^がついた相手に注目がうつります
|One more time, when you press the button, cut with the lock on on an enemy after pushing up.  
+
|If you press Z again, the lock will either release or you lock on to the next enemy with an up arrow mark.
 
}}
 
}}
  
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|たくさんの相手から逃げる時はうしろに逃げながらZを押せば注目をはずせます
 
|たくさんの相手から逃げる時はうしろに逃げながらZを押せば注目をはずせます
|When a lot of enemies run away, stand behind them, and while they run away, if you press Z, you can lose the target.
+
|When you run away from many opponents, while running behind them, if you press Z, you can lose the target.
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|となりの石は注目できます「れんしゅう」してみてください
 
|となりの石は注目できます「れんしゅう」してみてください
 
|Please practice on the rock nearby.
 
|Please practice on the rock nearby.
Line 175: Line 176:
  
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|オイラとれんしゅうしようぜ~!
 
|オイラとれんしゅうしようぜ~!
 
|Let's practice!
 
|Let's practice!
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|Z注目しながら移動中にA左右で横っとび後るでバック宙前で無敵の回転アタックだ!
 
|Z注目しながら移動中にA左右で横っとび後るでバック宙前で無敵の回転アタックだ!
 
|While using Z, you can move left and right ...
 
|While using Z, you can move left and right ...
Line 186: Line 187:
  
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|Z注目中剣をぬいてればAでジャンプ斬り!!
 
|Z注目中剣をぬいてればAでジャンプ斬り!!
 
|If you draw out your sword while Z locking, you can do a jump slice with A!!
 
|If you draw out your sword while Z locking, you can do a jump slice with A!!
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|攻撃力は二倍だぜ~!!
 
|攻撃力は二倍だぜ~!!
 
|You can strike twice!
 
|You can strike twice!
 
}}
 
}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|オイラのとなりの石はZで注目できるからいしを相手にれんしゅうしようぜ~!
 
|オイラのとなりの石はZで注目できるからいしを相手にれんしゅうしようぜ~!
 
|Because you can lock-on with Z on the rock next to you, practice on that rock!
 
|Because you can lock-on with Z on the rock next to you, practice on that rock!
 
}}
 
}}
 +
 +
== Note ==
 +
 +
(1)I remember reading in a book that the volitional form can be used as a soft command. It was for a children's book where the child had to connect the dots, and it was something like "Let's connect the dots". Is this true? I am leaving it as it is, because it sounds better for a command, then let's~, since a sign can't pass through the hole anyways.
 +
<br><br>Basically yes, "let's" is a soft command. I'm guessing this form being used here is also partly due to the fact, that in the fantasy world of Zelda, the signs are not completely unanimate either. It sounds like the sign is talking to you and giving you a suggestion what to do.

Latest revision as of 22:22, 4 May 2011

Sign in front of hole[edit]

Japanese
ちいさな穴くぐろう (1)
English
Pass through the small hole.
Japanese
穴の前に立って()を入れる青いアイコンが「はいる」になったらAでくぐる
English
Stand in front of the hole, when the blue icon turns to "enter" press A to pass through


Japanese
アクションアイコンの変化に注意しよう
English
Watch out for the changing action icon.

Sign in the alcove[edit]

Japanese
Z注目中の視点
English
Point of view during Z button
Japanese
注目する相手がいないときはZで前を見ることができます
English
When you use the lock-on not on an opponent, you can look in front of you with Z.
Japanese
立ち止って向きを変えるか、しばらくZをおしたままにすると方向を見失わなくてべんりです
English
Stop moving and change the direction your facing, or if you keep pressing Z a little while you won't lose your orientation, which is convenient.

まま means "current situation/state". Zをおしたままにする thus literally means "to do in state of pressing Z". に has an adverbial function to する here (adverbs describe the manner of doing verb action).

Japanese
ずっとZを押したままにしてれば向きを変えずにカニ歩きできます
English
When you keep pushing the Z buttom, without changing the direction you face, you can walk like a crab.
Japanese
カニ歩きはダンジョン内ではとても重要なテクニックです
English
As for crab walking, it is a very important technique inside a dungeon.


Japanese
ふりかえってすぐやってみよう
English
Try looking over your shoulder.

Sign in front of chest[edit]

Japanese
アイテムの使い方はものしり兄弟の家で勉強しましょう
English
Let's study how to use items at the Walking Dictionary Brothers' house.

Literally, it's "things-knowing brothers". Verb(in renyoukei/masu/i-form)+方 is a common way to express a method of doing verb (action).

Receiving the sword[edit]

Japanese
コキリの剣を入手した!
English
You got the Kokiri sword!
Japanese
そうび画面にきりかえて、カーソルで選んでAでそうび。
English
Change to the equipment page, select the equipment wiht the cursor and press A.
Japanese
コキリの仲間の宝物。
English
This is the Kokiri's prized possession.
Japanese
しばらくの間 借りておこう!
English
Return it in a short period of time!


Japanese
表に出たら「れんしゅう」だ!
English
When you go out, there's practice!


Field Course

Sign 1[edit]

Japanese
森のれんしゅうじょう
English
The forest's practice place.
Japanese
カンバンはむやみに切らずよく読みましょう
English
Without cutting them carelessly, read the signs well.

Sign 2[edit]

Japanese
カンバンを突いてみよう
English
Let's slice the sign.


Japanese
「突き」をだすにはZ注目中に[スティック]を前にたおしてB
English
To do a slice attack, while locking on with Z, push the control stick forward and press B.

Sign 3[edit]

Japanese
剣で草を切ろう
English
Let's cut the grass with the sword.
Japanese
普通にBで切ればヨコ斬り
English
Generally, when you cut with B, you cut near you.
Japanese
Z押しながらBでタテ斬り
English
While pressing Z, press B to cut vertically.


Sign 4[edit]

Japanese
注目の切りかえ
English
Changing the lock on
Japanese
Zで注目できる物には^マークがつきます
English
Around something you can lock with Z, an up arrow mark appears.

Literally, "a down arrow mark is sticked to".

Japanese
相手に^がついた時Zを押すとそちらに注目(ロックオン)できます
English
When an up arrow marks appears on your enemy, you can lock on him by pressing Z.
Japanese
もう一度押すとはずれるか、次に^がついた相手に注目がうつります
English
If you press Z again, the lock will either release or you lock on to the next enemy with an up arrow mark.


Japanese
たくさんの相手から逃げる時はうしろに逃げながらZを押せば注目をはずせます
English
When you run away from many opponents, while running behind them, if you press Z, you can lose the target.
Japanese
となりの石は注目できます「れんしゅう」してみてください
English
Please practice on the rock nearby.

Kokiri near hole[edit]

Japanese
オイラとれんしゅうしようぜ~!
English
Let's practice!
Japanese
Z注目しながら移動中にA左右で横っとび後るでバック宙前で無敵の回転アタックだ!
English
While using Z, you can move left and right ...


Japanese
Z注目中剣をぬいてればAでジャンプ斬り!!
English
If you draw out your sword while Z locking, you can do a jump slice with A!!
Japanese
攻撃力は二倍だぜ~!!
English
You can strike twice!
Japanese
オイラのとなりの石はZで注目できるからいしを相手にれんしゅうしようぜ~!
English
Because you can lock-on with Z on the rock next to you, practice on that rock!

Note[edit]

(1)I remember reading in a book that the volitional form can be used as a soft command. It was for a children's book where the child had to connect the dots, and it was something like "Let's connect the dots". Is this true? I am leaving it as it is, because it sounds better for a command, then let's~, since a sign can't pass through the hole anyways.

Basically yes, "let's" is a soft command. I'm guessing this form being used here is also partly due to the fact, that in the fantasy world of Zelda, the signs are not completely unanimate either. It sounds like the sign is talking to you and giving you a suggestion what to do.