Final Fantasy/ja-en/Crescent Lake and Gurgu Volcano

From Learning Languages Through Video Games<br />
Jump to: navigation, search

[edit] Crescent Lake

Sage in Circle of Sages, after defeating Lich
Japanese
よくぞ つちの カオスを たおし かがやきをとりもどした。だが200ねんごに めざめるはずだった ひのカオスが それに きづき めをさました。さあ このカヌーをつかい グルグかざんにゆけ!
Kanji
よくぞ土のカオスを倒し、輝きを取り戻した。だが、200年後に目覚めるはずだった火のカオスがそれに気づき、目を覚ました。さあ、このカヌーを使い、グルグ火山にゆけ!
English
Good job on defeating the Chaos of Earth and restoring the [crystal's] radiance. However, the Chaos of Fire, who was supposed to wake up 200 years from now, noticed this and awakened. Come, use this canoe and go to Gurgu Volcano!
  • ゆく = いく
Sage in Circle of Sages
Japanese
400ねんまえに かぜが・・・・200ねんまえに みずが・・・・そして つち と ひ・・・・このせかいをつくる 4つのちからが・・・・
Kanji
400年前に風が・・・・200年前に水が・・・・そして土と火・・・・この世界を作る4つの力が・・・・
English
400 years ago, wind... 200 years ago, water... then earth and fire... the four powers that make up our world are...
Sage in Circle of Sages
Japanese
わたしたち 12にんの けんじゃは ほしと よげんに みちびかれ ここにやってきた・・・・
Kanji
私たち12人の賢者は星と予言に導かれ、ここにやってきた・・・・
English
We 12 sages were guided by the stars and prophecies and came here.
Sage in Circle of Sages
Japanese
つち ひ みず かぜ の 4つのクリスタルは それぞれの ちからによって かがやいている。4ひきのカオスが それをさえぎって ちからを てにいれようとしている。
Kanji
土、火、水、風の4つのクリスタルはそれぞれの力によって輝いている。4匹のカオスがそれをさえぎって、力を手に入れようとしている。
English
The four Crystals of Earth, Fire, Water, and Wind are each lit by one of the powers. The four Chaoses are trying to obstruct and obtain the powers.
Sage in Circle of Sages
Japanese
つち・・・・ ひ・・・・ みず・・・・ かぜ・・・・ この4つのちからで せかいは なりたっておる。
Kanji
土・・・・火・・・・水・・・・風・・・・この4つの力で世界は成り立っておる。
English
Earth, fire, water, wind... the world consists of these four powers.
Sage in Circle of Sages
Japanese
4つのちからの わきでる みなもとは 4かしょにある さいだんだ。そこに いき カオスをたおし さいだんに クリスタルを おけば かがやきは とりもどせる・・・・
Kanji
4つの力の湧き出る源は4箇所にある祭壇だ。そこに行き、カオスを倒し、祭壇にクリスタルを置けば、輝きは取り戻せる・・・・
English
The sources from which the four powers issue are altars that exist in four places. If you go there, defeat the Chaos, and place the crystal on the altar, it will cause its radiance to return.
Sage in Circle of Sages
Japanese
4ひきのカオスは すべての じだいを しはい しようとしている。400ねんまえに かぜの カオスが。200ねんまえに みずのカオスが あらわれ きたの ぶんめいを はかいした。
Kanji
4匹のカオスはすべての時代を支配しようとしている。400年前に風のカオスが、200年前に水のカオスが現れ、北の文明を破壊した。
English
The four Chaoses are trying to control all of time. 400 years ago the Chaos of Wind appeared, 200 years ago the Chaos of Water, and destroyed the civilization in the north.
Sage in Circle of Sages
Japanese
つちのカオスは だいちを くさらせる・・・・
Kanji
土のカオスは大地を腐らせる・・・・
English
The Chaos of Earth makes the earth rot...
Sage in Circle of Sages
Japanese
ひのカオスが あらわれたとき すべては やきつくされる・・・・
Kanji
火のカオスが現れたとき、すべては焼き尽くされる・・・・
English
When the Chaos of Fire appears, everything will burn up...
Sage in Circle of Sages
Japanese
4つのクリスタルに かがやきを とりもどし ここに もどるのだ! すべてのなぞは とかれるだろう・・・・
Kanji
4つのクリスタルに輝きを取り戻し、ここに戻るのだ! すべての謎は解かれるだろう・・・・
English
Restore radiance to the four crystals and come back here! It should solve all mysteries...
Sage in Circle of Sages
Japanese
4つのかがやきを われらの もとへ! それができるのは ひかりのせんし そなたたち だけじゃ!
Kanji
4つの輝きを我らの元へ! それが出来るのは光の戦士そなたたちだけじゃ!
English
[Return] the four radiances to our possession! You, the Light Warriors, are the only ones who can do it!
  • 元 more specifically means something like "location".
Sage in Circle of Sages, after defeating Lich
Japanese
ひのカオスは このまちの にしにある グルグかざんに ねむっていたが いま 200ねん はやく めざめた。すべてが やきつくされるまえに カオスをたおすのだ・・・・!
Kanji
火のカオスはこの町の西にあるグルグ火山に眠っていたが、今200年早く目覚めた。すべてが焼き尽くされる前にカオスを倒すのだ・・・・!
English
The Chaos of Fire was sleeping in Gurgu Volcano, which lies west of this town, but now he's woken up 200 years early. Defeat the Chaos before everything is burned up!
Sage in Circle of Sages, after defeating Tiamat
Japanese
4つのちからは その ちゅうしんにある カオスの しんでんに あつまっている。4つのちからを もとにもどした

いまこそ そこにいって あくのみなもとを たたくのだ。

Kanji
4つの力はその中心にあるカオスの神殿に集まっている。4つの力を元に戻した。今こそそこに行って、悪の源をたたくのだ。
English
The four powers are gathering in the Temple of Chaos, which lies in the middle. You've restored the four powers to how they were; now go there and beat the source of evil.
Sage in Circle of Sages, after defeating Tiamat
Japanese
おお 4つのかがやきが もどった! その かがやきを ちからにかえれば じかんのかべを やぶることができるのじゃ! しんのてきは2000ねんまえにいる。
Kanji
おお、4つの輝きが戻った! その輝きを力に帰れば、時間の壁を破ることが出来るのじゃ! 真の敵は2000年前にいる。
English
Oh, the four radiances have returned! If power has returned to the four radiances, you can break the time barrier! The true enemy is 2000 years in the past.
Sage in Circle of Sages, after defeating Tiamat
Japanese
そなたたちの きおくは うしなわれているが そなたたちのいた せかいは このせかいの しんのすがただ。だが それがいま このじだいで とつぜんくるってしまったのだ。
Kanji
そなたたちの記憶は失われているが、そなたたちのいた世界はこの世界の真の姿だ。だが、それが今この時代で突然狂ってしまったのだ。
English
You have lost the memory of it, but the world you were in is the world's true form. However, it suddenly went out of order in this era.
Sage in Circle of Sages, after defeating Tiamat
Japanese
わのようになってしまった ときのくさり

それをたちきるには かこにいる しんのてきを たおさねばならない。

Kanji
輪のようになってしまったときのくさり。それを断ち切るには過去にいる真の敵を倒さねばならない。
English
The chain of time has become like a ring. To break it, you must defeat the true enemy, who is in the past.
Sage in Circle of Sages, after defeating Tiamat
Japanese
なにものかが2000ねんまえにとび そこから このせかいに 4ひきのカオスをおくりこみ 400ねんまえからはじまった せかいのはかいを おこなっているのだ。
Kanji
何者かが2000年前にとび、そこからこの世界に4匹のカオスを送り込み、400年前から始まった世界の破壊を行っているのだ。
English
Somebody jumped to 2000 years ago and from there are feeding the four Chaoses in this world, and set the destruction of the world that began 400 years ago into motion.
  • Remember to distinguish 行って (おこなって) here from いって, even though they're homographs.
Sage in Circle of Sages, after defeating Tiamat
Japanese
ときが めぐっているのがみえる・・・・ 2000ねんまえにとんだ なにかが そこからせかいをはかいし そしてまた 2000ねんたったいま そいつはまた 2000ねんまえにとび・・・・ そしてまた・・・・
Kanji
時がめぐっているのが見える・・・・2000年前にとんだ何かがそこから世界を破壊し、そしてまた2000年経った。今そいつはまた2000年前にとび・・・・そしてまた・・・・
English
We can see that time is going around in circles... something went 2000 years into the past, from there destroyed the world, then 2000 years passed again, now it's going back 2000 years again, then [all this happens] again...
Sage in Circle of Sages, after defeating Tiamat
Japanese
2000ねんの ときが くりかえしているのが みえる!! まるで にわとり と たまご じゃ!! ときのくさりを たちきるのじゃ!!
Kanji
2000年の時が繰り返しているのが見える!! まるで鶏と卵じゃ!! 時の鎖を断ち切るのじゃ!!
English
We can see that 2000 years of time are repeating! It's just like the chicken and the egg! Break the chain of time!
Sage in Circle of Sages?
Japanese
カオスのしんでんには むかしカオスとたたかった てんくうびとのせんしがいるはずだ。コウモリにすがたを かえられてしまっているが・・・・
Kanji
カオスの神殿には昔カオスと戦った天空人の戦士がいるはずだ。コウモリに姿を変えられてしまっているが・・・・
English
In the Temple of Chaos there should be the Sky People's warriors who fought Chaos some time ago. Their forms have been changed into bats...
  • This text appears in the ROM, but seems to be unused.
Sage in Circle of Sages
Japanese
ちからを ただしいほうこうに むけねばならぬ!
Kanji
力を正しい方向に向けねばならぬ!
English
We must use force [only] for just ends.
  • It's a bit unclear whether this is intended to refer to force in general or the four powers.
Man at Crescent Lake, after defeating Marilith
Japanese
おれは ふゆうせきを もう10ねんも おいもとめているんだ。どうも このきたに ある どうくつが あやしいんだがな・・・・さいきん かみさんが うるさくて たびに でれないんだよ
Kanji
俺は浮遊石をもう10年も追い求めているんだ。どうもこの北にある洞窟が怪しいんだがな・・・・最近かみさんがうるさくて旅に出れないんだよ。
English
I've been after the Levistone for ten years now. The cave in the north seems suspicious, but... lately my wife's been fussy and I can't go on a journey.
  • The どうも here signals an unfavorable prediction.
Lukahn
Japanese
わしは よげんしゃルカーン。いまこそ でんせつが・・・・ よげんが・・・・ すべて めのまえにあらわれ われわれの

ゆくさきがきまる。

Kanji
わしは預言者ルカーン。今こそ伝説が・・・・予言が・・・・すべて目の前に現れ、我々の行く先が決まる。
English
I am the prophet Lukahn. Now the legends... the prophecies... all appear before our eyes, and decide our future.
Woman at Crescent Lake
Japanese
だんなさまは たびばかりなされて・・・・ かえって きても おひるねばかり。ちょっとは いえのことも かんがえてくださらないと・・・・ブツブツ・・・・
Kanji
だんな様は旅ばかりなされて・・・・帰ってきてもお昼寝ばかり。ちょっとは家のことも考えてくださらないと・・・・ブツブツ・・・・
English
My husband's always out traveling. Even when he comes back, he does nothing but nap. He should also think a bit about helping around the house... grumble, grumble...
  • TODO — why ちょっと is used with は
  • TODO — usage of と here

[edit] Gurgu Volcano

Marilith
Japanese
つちの カオスを たおし この マリリスの ねむりを じゃましたのは おまえらか! ひのちからは わたさん。わたしの ほのおで やきつくしてくれよう!
Kanji
土のカオスを倒し、このマリリスの眠りを邪魔したのはお前らか! 火の力は渡さん。わたしの炎で焼き尽くしてくれよう!
English
So you're the ones who defeated the Chaos of Earth and have intruded upon the sleep of me, Marilith! I will not hand over the Power of Fire. I will burn you up with my flames!
Altar of Fire
Japanese
ひのさいだん・・・・。ひのちからが わきでるところだ。
Kanji
火の祭壇・・・・。火の力が湧き出るところだ。
English
It's the Altar of Fire. It's where the Power of Fire gushes forth.
  • This text is unused.
Personal tools