Pac-Man 2: The New Adventures/Transcript

From Learning Languages Through Video Games<br />
Jump to: navigation, search

Contents

[edit] Tutorial

[edit] Intro

やあ こんにちはっ!
ぼくのなまえは パックマン。

きょうは ぼくのすんでいる
このテレビのなかのせかいへ
きみを ごしょうたいするよ。

じゃあ とりあえず
ぼくといっしょに いえのちかくを
さんぽでも してみようか。

うーん・・・そうだなあ・・・
どこへいく? こうえんがいい?
それとも・・・ぼくじょうにする?

・・そうだ! そのまえに きみが
このせかいに なれるために
すこし れんしゅうをしてみよう。

うん! それがいい!
ねっ! そうしよう そうしよう!

[edit] Try shooting stuff!

パックマンのまわりにある いろいろな
ものを パチンコで うってみよう。

「+ボタン」で ねらいをつけて
「Bボタン」を ためて はなすんだ。

[edit] Looking for something

パックマンに みせたいものや
おしえたいことがあったら・・・

「+ボタン」で ほうこうをしめしながら
「Yボタン」で よびかけてみよう。

[edit] When Pac-Man is knocked out

パックマンが たおれてしまったら
パチンコで ねらって うってみよう。

きを うしなっているだけなら
めを さましてくれるはず・・・

[edit] Waking up

だいぶ このせかいに なれてきた
みたいだね。

そうだ! ともだちになれた きねんに
いいものを あげよう!

[edit] Pac-Man explains power pellets

これは パワー・エサっていって
ぼくの だいこうぶつなんだ。

ぼくが ピンチになったら
これをつかって たすけてね。

[edit] Use the power pellet!

あなたのもっている パワー・エサで
パックマンを たすけてあげなきゃ!

「+ボタン」で ねらいをつけて
「Xボタン」を ためて はなすんだ!

[edit] Pac-Man saved

ありがとう! あぶないところを
たすかったよ!

おっと! ミズパックマンが
ぼくを よんでるよ・・・

なにが あったのかなあ?
とにかく なかに はいってみよう!

[edit] Map

  • パックマンの家の近所
  • アスレチックマウンテン
  • メトロポリス
  • 秘密工場

[edit] Area names

  • れんしゅう

[edit] Pac-Man's neighborhood

  • パックマンのいえ
  • パックマンのへや
  • ごきんじょ
  • ルーシーのへや
  • こうえん
  • しょうてんがい
  • ゲームセンター
  • ぼくじょう

[edit] In the mountains

  • ロープウェイのりば
  • 山みち
  • どうくつ入口
  • うんぱんつうろ
  • つうろしゅうてん
  • さぎょうげんば
  • 山のかっそうろ
  • ハンググライダールート
  • 山のちょうじょう
  • 花ばたけ
  • ひみつのかっそうろ
  • ひみつのルート

[edit] Downtown

  • えきまえどおり
  • プレイランド
  • はんかがい
  • かっしゃビル
  • えんとつビル
  • こうじげんば
  • じゅうたくがい
  • がっきうりば
  • ゴンドラビル
  • げすいどう
  • ひみつのぬけみち
  • ひみつのつうろ
  • ひみつのちかどう

[edit] Factory

  • そうこ
  • こうじょう
  • じっけんしつ
  • あかずのドア
  • ボスのへや

[edit] Item descriptions

[Power pellets - empty]
パワー・エサさえ あれば
ぼくは スーパーパックマンに へんしんする
ことが できるのになあ・・・

[Power pellets - not empty]
このパワー・エサを たべると
ぼくは スーパーパックマンに へんしんする
ことが できるんだ。

[Ms. Pac-Man cartridges - not enough]
このカセットが 3つ あつまったら
いいことが できるのに・・・
はやく そろえたいなあ・・・

[Ms. Pac-Man cartridges - all]
このカセットが 3つ あつまったら
「MS.PAC-MAN」 で あそべるよっ!
まちのゲームセンターへ いってみよう!!

[ID cards - not enough]
このIDカードが 3まい そろえば
ロックしてあるドアが あけられるとおもうんだ。
まだ そろっていないんだけれどね・・・

[ID cards - all]
よしっ! このIDカードが あつまったから
ロックされているドアを あけられるぞ!!
ところで あけかたは しってる?

[Rope pass - not obtained]
このフリーパスが あれば
ロープウェイに のれるんだけれど
まだ もっていないよ・・・

[Rope pass - obtained]
このフリーパスが あれば
ロープウェイに のって やまへいけるよ。
えきは どこにあるか しってるよね?

[Train ticket - not obtained]
これは でんしゃのフリーパス。
もっていれば なんども でんしゃにのって
まちへいけるんだけれどね・・・

[Train ticket - obtained]
でんしゃのフリーパスは もっているから
ぼくのすんでるところと まちを いったり
きたりできるよ。

[Milk - not found]
ぼくのベイビーが おなかをすかせて
まっているんだ。
ミルクを はやく さがしてこなくちゃ・・・

[Milk - found]
ミルクは もうみつけたよ!
ベイビーが まっているから いそいで
いえに かえろう!

[Flower - not found]
ルーシーの おたんじょうびに あげる
はなが ほしいんだ。
いったい どこに さいているんだろうね。

[Flower - found]
きれいな はなを みつけたよ。
しおれないうちに いえに もどろうか!
ルーシー よろこんでくれるかな・・・

[Guitar - not found]
まっていろ ジュニア・・・
ギターは とりかえしてきてやるからな・・・
それにしても ゴーストたちめ・・・

[Guitar - found]
ジュニアのギターは とりかえしたよ!
どこも こわされていないみたいだから
はやく かえって あんしんさせてやりたいな。

[edit] Quest for the Milk

[edit] Start

[Ms. Pac-Man]
ねえ あなた。
ベイビーが おなかをすかせて
ないてしまっているのよ。

こまったわ。 かいおきのミルクは
もう つかいきってしまったし・・
なんとか ならないかしら・・・

[Pac-Man]
わかった。 なんとかするよ!

[edit] End

[Ms. Pac-Man]
ありがとう あなた。
ほんとうに たすかったわ・・・

うわー! ベイビーったらよっぽど
おなかがすいていたんだね!!

[edit] You have failed me!

パックマンに やられただと?
すこし きをひきしめいっ!!

[edit] Quest for the Flower

[edit] Start

[Ms. Pac-Man]
ねえ あなた。 ロープウェイで
やまへいって おはなを
つんできてくれないかしら。

おとなりさんの ルーシーちゃんの
おたんじょうびなのよ。
だから・・・ねっ おねがい。

[Pac-Man]
そうか。 じゃあいってくる!

[edit] End

ハッピーバースデー ルーシー!!
はいっ これ プレゼントよ。

[edit] You have failed me!

いちどならず にどまでも・・・
なにを てこずっておるのかっ!!

[edit] Quest for the Guitar

[edit] Start

[Ms. Pac-Man]
ジュニア・・・
いったい なにがあったというの?
はなしてごらんなさい。

[Junior]
・・・ルーシーと まちへ いった
ときに・・・だいじにしている
ギターを・・・ゴーストたちに
とられちゃったんだ・・・
・・・グッスン・・・

[Pac-Man]
しんぱいするな ジュニア・・・
パパにまかせろ。 ギターは
かならず とりかえして
きてやるから!

[Ms. Pac-Man]
まちへいくなら でんしゃにのって
いかなきゃね。
これをつかってちょうだい。

[edit] End

[Junior]
さすが ぼくのパパだ!!
とりかえしてきてくれると
しんじていたよ。 ありがとう!

[edit] You have failed me!

・・・まったく おまえたちには
あきれて ものもいえないわっ!!

[edit] Final level

[Anchor/reporter]
りんじニュースをおつたえします。
たいへんですっ!! まちで
ゴーストたちが おおあばれ
していますっ!!

かれらは どういうわけか
みちゆく こどもたちから
チューイングガムを うばって
いるもようです!!

いま はいった じょうほうに
よりますと ガムをうばった
ゴーストたちは まちはずれにある
こうじょうのなか・・る・い・・・

[Ghost Witch]
みているかっ! パックマン!
わたしは あくの じょおう
アビラスネッター・・・

なまいきな おまえを
わたしのつくる ガムかいじょうで
たたきのめしてやろっ!!

[Pac-Man]
・・・・・・・・・・

[edit] Ending

[Ghost Witch]
お・・おぼえていろ パックマン!
いつか おまえを ギャフンと
いわせてやる・・・

[Narration]
じょおう アビラスネッターの
つくった ガムかいじょうは
パックマンとあなたのちからに
よって やっつけられました。

じょおうと ゴーストたちは
どこかへ にげてしまい まちには
へいわが もどりました。

つよいぞ ぼくらの パックマン!
みんなのヒーロー パックマン!!

[Pac-Man, returning home]
またあおうね。 バイバイ!!

[edit] Letters from Pac-Man

[edit] Less than 40%

ゲームクリアりつ 39%いかの あなたへ
パックマンからのメッセージ

きょうは けっこう たのしかったけれど
たくさんの できごとが なかったね。
やっぱり きみとは すんでいるせかいが ちがうから
きがあわないのかなあ・・・ そんなことないよねっ!
それじゃあ またあそべるひを たのしみにしています。
そのときは いいことを おしえてあげるからねっ!!

P.S. アイテムガイドがめんで セレクトボタンと
Xボタンをおすと ゲームとちゅうの
クリアりつが ひょうじされるよ。

[edit] 40-59%

ゲームクリアりつ 40%~59%の あなたへ
パックマンからのメッセージ

きょうは たのしかったよ。 こんど またあそぼうね!
そうそう ゲームで つかっている サウンドがきける
パスワードを おしえてあげる。
こんど あそんだときに もっと いろいろなことを
してくれたら ほかの パスワードも おしえてあげるね。

パスワード : PAC[pacman]OTO

P.S. アイテムガイドがめんで セレクトボタンと
Xボタンをおすと ゲームとちゅうの
クリアりつが ひょうじされるよ。

[edit] 60-79%

ゲームクリアりつ 60%~79%の あなたへ
パックマンからのメッセージ

きょうは とても たのしかったよ。
でも なんだか ちょっと ものたりなかったな。
もっと なにかあっても よかったかなあ・・・なんてね。
そうだ きみに トライアルモードであそべる
パスワードを おしえてあげるね。

パスワード : OMAKE[pacman][pacman]

P.S. アイテムガイドがめんで セレクトボタンと
Xボタンをおすと ゲームとちゅうの
クリアりつが ひょうじされるよ。

[edit] 80% or more

ゲームクリアりつ 80%いじょうの あなたへ
パックマンからのメッセージ

きょうは すごく たのしかったよ!
いろいろなことが あったけれど きみが
いっしょにいてくれた おかげで たすけてもらったしね。
おれいといっちゃなんだけど きみだけに ひみつの
パスワードを おしえてあげる。

パスワード : PACFACE

P.S. アイテムガイドがめんで セレクトボタンと
Xボタンをおすと ゲームとちゅうの
クリアりつが ひょうじされるよ。

TODO — Is there a special letter for 100%?

[edit] Arcade machines

ダイレクト パスワード PACMANP

[when you don't have enough cartridges for Ms. Pac-Man]
あと2つ カセット あつめよう

[edit] Made by Mandrill Club

企画・製作
Mandrill
Club
Personal tools