Super Robot Wars/ja-en

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search
This translation is intended for people who already know English and are learning Japanese. It is not intended to be used to learn English, because the sentences in English may use strange or awkward wording in order to illustrate the vocabulary and grammar of the original Japanese.
This game's text originally used little to no kanji. We have added kanji in case they would be of interest.


Note -- I'm not really a competent translator, but I wanted to try my hand at this anyway. In the Manual of Style, it says that "a bad translation is worse than no translation at all" so feel free to delete whatever here isn't up to code.

And to anyone who might use these sentences in their SRS, I'd strongly recommend you avoid using any of the sentences marked with a "todo".

Vocabulary[edit]

These are words that you may find particularly important or interesting in this game.

General[edit]

Kanji Kana Meaning Notes
りく Land
そら Sky
水  みず  Water
射程  しゃてい  Range
威力  いりょく  Power
命中  めいちゅう  Accuracy
移動力   いどうりょく  Movement Lit. movement power
素早さ  すばやさ  Speed
防御   ぼうぎょ  Defense
カリスマ   カリスマ  Charisma
忠義   ちゅうぎ  Loyalty

Menu options[edit]

Kanji Kana Meaning Notes
全隊  ぜんたい  Entire force Pulls up a map
アイテム   あいてむ  Item
ターン終わり   ターンおわり End turn
移動   いどう  Move
攻撃   こうげき  Attack
強さ   つよさ  Strength Pulls up stats screen
特殊   とくしゅ  Special Pulls up additional menu options
説得  せっとく  Persuasion Used to recruit enemies
変形  へんけい  Transformation Used to change forms
精神   せいしん  Spirit The following are spirit commands:
友情   ゆうじょう  Friendship
正義   せいぎ  Justice
根性  こんじょう  Will-power
愛   あい  Love
共鳴  きょうめい  Sympathy
閃き   ひらめき  Flash
熱血   ねっけつ  Hot-blood



Intro[edit]

Japanese
うちゅうのかたすみで じゃあくな

こころをもったせいぶつが うまれた

Kanji
宇宙の片隅で邪悪な心を持った生物が生まれた
English
In a corner of space, an evil creature was born.


Japanese
それは きょうぼうなほんのうの

めいじるままに かずかずのほしを めつぼうへと おいやっていった

Kanji
それはきょうぼうな本能の命じるままにかずかずの星を滅亡へと追いやっていった
English
As it makes orders of brutal instinct it forces the downfall of many planets.

TODO — Double check this one for me.


Japanese
そのせいぶつの なは・・・・

ギルギルガン という・・・

Kanji
その生物の名は・・・・ ギルギルガン と言う・・・
English
The creature’s name was... Gilgilgun...


Japanese
そしていまギルギルガンは

ぎんがのかたすみにひかる ちいさな あおいほしを そのれいこくな ひとみに うつしていた・・・

Kanji
そして今ギルギルカンは銀河の片隅に光る小さな青い星をその冷酷な瞳に移していた・・・
English
And now, Gilgilgun focuses his ruthless eyes on a small, bright, blue planet in a corner of the Milky Way galaxy.


Title[edit]

Japanese
スーパーロボット大戦
English
Super Robot Wars
Japanese
スタート
English
Start
Japanese
コンティニュー
English
Continue


Game intro[edit]

Japanese
なぞのうちゅうかいじゅう ギルギル

ガンによって スーパーロボットたちの ほしは じゅうだいなピンチにみまわれ つつあった

Kanji
謎の宇宙怪獣ギルギルガンによってスーパーロボットたちの星は重大なピンチに見舞われつつあった
English
Due to the mysterious space creature, Gilgilgun, the Super Robots’ world has been made to suffer a serious crisis.


Japanese
ギルギルガンは かいでんぱをつかい スーパーロボットを つぎつぎとあやつりにんぎょうとしてまったのだ
Kanji
ギルギルガンは かい電波を使いスーパーロボットを次々と操り人形として待ったのだ
English
Gilgilgun used radio waves to control super robots as puppets one by one.

TODO — I’m not sure what the かい in かい電波 means. Also, I’m not too sure on the use of 待った here.


Japanese
だが ここに ふくつにせいしんで

そのしはいをうちやぶったヒーローが いた

Kanji
だがここに不屈に精神でその支配を打ち破ったヒーローがいた
English
But, here was a hero with a persistent spirit who would break that rule.


Japanese
かれは たちあがって

ギルギルガンにしはいされた かつての なかまたちをすくいだし ふたたび このほしに へいわをとりもどすために

Kanji
彼は立ち上がってギルギルガンに支配されたかつての仲間たちを救い出し再びこの星に平和を取り戻すために
English
He stands up against his old friends who Gilgilgun controlled in order to save them and once again return peace to the planet.

TODO — Double check this one for me.


Level 1[edit]

Japanese
だい1わ

「しゅつげき!スーパーロボット」

Kanji
第一話 「出撃!スーパーロボット」
English
Episode 1: “Sortie! Super Robots!”


Japanese
ギルギルガンによってあやつられてい

るスーパーロボットをすくうためには てきのタワーを せんりょうしなければ ならない

Kanji
ギルギルガンによって操られているスーパーロボットを救うためには敵のタワーを占領しなければならない
English
You have to capture the enemy’s tower in order to save the Super Robots controlled by Gilgilgun.


Japanese
なかまをすくいだし てきのほんきょち

を せんりょうするのだ!

Kanji
仲間を救い出し敵の本拠地を占領するのだ!
English
Capture the enemy’s base and save your friends!


End of Level 1[edit]

The following three lines are said at the end of Levels 1-10, but I’ll only put them here.


Japanese
ヒーローたちの かつやくによって

てきのほんきょちは かんらくした

Kanji
ヒーローたちの活躍によって敵の本拠地は陥落した
English
Thanks to the great efforts of our heroes, the enemy’s base fell.


Japanese
だが てきはまだまだ きょうりょくな

ぶたいを おくりこんでくるだろう

Kanji
だが敵はまだまだ強力な舞台を送り込んでくるだろう
English
But it seems that more and more powerful enemies will be sent into the scene.


Japanese
はたしてヒーローたちのうんめいは?
Kanji
果たしてヒーローたちの運命は?
English
Is the fate of our heroes as expected?

TODO — 果たして is giving me some trouble here.


Japanese
じかい

 「こはんのたたかい」 に ごきたいください

Kanji
次回 「湖畔の戦い」にご期待ください
English
Next time: “Lake Shore Battle” Please anticipate it!

ご期待ください seem to have the same function as “be sure to tune in” or something to that effect.


Level 2[edit]

Japanese
だい2わ

「こはんのたたかい」

Kanji
第二話 「湖畔の戦い」
English
Episode 2: “Lake Shore Battle”


Japanese
もりとみずうみのまち フォレスト

だが ここにも てきのまのてはのびて いた

Kanji
森と湖の町フォレスト
English
Forest, the town of lake and forest.


Japanese
だが ここにも てきのまのてはのびて

いた

Kanji
だがここにも敵の魔の手は伸びていた
English
But the evil hand of the enemy has extended here too.


Japanese
もりとみずのなかという とくしゅな

ちけいは ぶきのいりょくやめいちゅう りつを さげてしまう きをつけろ!

Kanji
森と水の中と言う特殊な地形は武器の威力や命中率を下げてしまう気をつけろ!
English
In the strange terrain called forest and water, weapon power and accuracy are lowered. Be careful.


End of Level 2[edit]

Japanese
じかい

 「トワイライト リバー」 に ごきたいください

Kanji
次回 「トワイライト リバー」にご期待ください
English
Next time: “Twilight River” Please anticipate it!

Level 3[edit]

Japanese
だい3わ

「トワイライト リバー」

Kanji
第三話 「トワイライト リバー」
English
Episode 3: “Twilight River”


Japanese
ぜんせんきちをうばわれたてきは

メッサーラのしきする 

Kanji
前線基地を奪われた敵はメッサーラの指揮する
English
Messarla commands the enemy that stole the frontline base

TODO — Double check me on this one.


Japanese
あらたな

ぐんだんを おくりこんできた

Kanji
新たな軍団を送り込んできた
English
A new army has been sent in.


Japanese
さんぼんのかわをはさみ たいじする
Kanji
さんぼんの川をはさみ対峙する
English
?

TODO — I’m pretty much completely lost here.


Japanese
りょうぐんに たいようがざんしょうを

なげる 

Kanji
両軍に太陽が残照を投げる
English
The sun’s evening glow falls on both armies.


Japanese
しょうりはだれのてに?
Kanji
勝利は誰の手に?
English
Who will win?


End of Level 3[edit]

Japanese
じかい

 「ふくまでん」 に ごきたいください

Kanji
次回 「伏魔殿」にご期待ください
English
Next time: “Pandaemonium” Please anticipate it!


Level 4[edit]

Japanese
だい4わ

「ふくまでん」

Kanji
第四話 「伏魔殿」
English
Episode 4: “Pandaemonium”


Japanese
てきのぜんせんをとっぱすると そこ

には てんをつきやぶるかのように きょだいなきちがあった

Kanji
敵の前線を突破するとそこには点を突き破る かのように巨大な基地があった
English
?

TODO — I’m pretty much completely lost here.



Japanese
きみょうにいりくんだ そのないぶは

さながらめいきゅうのごとく ヒーロー たちのゆくてをはばむ!

Kanji
奇妙に入り組んだその内部はさながら迷宮のごとくヒーローたちの行く手を阻む!
English
The interior has become as strange and complicated like a labyrinth to thwart our heroes!

TODO — Double check this one for me.


End of Level 4[edit]

Japanese
じかい

 「ビハインド トラップ」 に ごきたいください

Kanji
次回 「ビハインド トラップ」にご期待ください
English
Next time: “Behind Trap”. Please anticipate it!


Level 5[edit]

Japanese
だい5わ

「ビハインド トラップ」

Kanji
第五話 「ビハインド トラップ」
English
Episode 5: “Behind Trap”


Japanese
ヒーローたちのはんらんを おもく

みたてきは サルードとよばれるところ にヒーローたちをさそいこんだ

Kanji
ヒーローたちの反乱を重く見た敵は サルードと呼ばれるところにヒーローたちを誘い込んだ
English
The enemy noticed our heroes’ insurrection and lured them to a place called Salude.

TODO — I took 重く見た to mean “noticed.” I’m not sure if that’s close or not, but it’s the most sense I was able to make from this sentence.


Japanese
はたして てきのねらいはなにか!?
Kanji
果たして敵の狙いは何か!?
English
What is the enemy really aiming at?

TODO — 果たして is giving me some trouble here.


Japanese
ヒーローたちのゆくてに ぶきみな

くろくもがわきおこる・・・

Kanji
ヒーローたちの行く手に不気味な黒雲が湧き起こる・・・
English
Ominous dark clouds arise in our heroes’ path...


End of Level 5[edit]

Japanese
じかい

 「すいちゅうのしとう」 に ごきたいください

Kanji
次回 「水中の死闘」にご期待ください
English
Next time: “Underwater Struggle” Please anticipate it!

TODO — しとう could be 私闘, but I figured that it was meant to be 死闘. Perhaps someone knowledgeable could make the final call?


Level 6[edit]

Japanese
だい6わ

「すいちゅうのしとう」

Kanji
第六話 「水中の死闘」
English
Episode 6: “Underwater Struggle”


Japanese
「やつらのぶきは ビームがおおい」

ギルギルガンのさんぼう ピグドロンの ていあんにより てきはビームへいきの いりょくをさげるすいちゅうで ヒーローたちを まちうける!

Kanji
「やつらの武器は ビームが多い」 ギルギルガンの参謀ピグドロンの提案により敵はビーム兵器の威力を下げる水中でヒーローたちを待ち受ける!
English
Because of Gigilgun’s officer, Pigdron’s suggestion, “many of their weapons are beams,” the enemy is waiting for our heroes underwater where the power of beam weapons is lowered.


End of Level 6[edit]

Japanese
じかい

 「ちゅうけいきちを たたけ!」 に ごきたいください

Kanji
次回 「中継基地をたたけ!」にご期待ください
English
Next time: “Strike the relay base!” Please anticipate it!


Level 7[edit]

 

Japanese
だい7わ

「ちゅうけいきちを たたけ!」

Kanji
第七話 「中継基地をたたけ!」
English
Episode 7: “Strike the relay base!”


Japanese
ついにヒーローたちは てきのちゅう

けいきちゾアンに とうたつした

Kanji
ついにヒーローたちは敵の中継基地ゾアンに到達した
English
Finally, our heroes have arrived at the enemy’s relay base, Zoan.


Japanese
ここをつぶせば せかいのはんぶんを

てきのまのてから すくいだすことが できるのだ!!

Kanji
ここを潰せば世界の半分を敵の魔の手から救い出すことができるのだ!
English
If they shut down this place, half of the world can be saved from the evil grip of the enemy.


End of Level 7[edit]

Japanese
じかい

「きょうしゅう!さんがくちたい」 に ごきたいください

Kanji
次回 「強襲!山岳地帯」にご期待ください」
English
Next time: “Assault! Mountain District” Please anticipate it!


Level 8[edit]

Japanese
だい8わ

「きょうしゅう!さんがくちたい」

Kanji
第八話 「強襲!山岳地帯」
English
Episode 8: “Assault! Mountain District”


Japanese
ゾアンかんらくす!ヒーローたちの

ちからにおどろいたてきは はんらん ちんあつに 

Kanji
ゾアン陥落す!ヒーローたちの力に驚いた敵は反乱鎮圧に
English
Zoan falls! Via the strength of our heroes, their insurrection suppressed the enemy.

TODO — Double check this one for me.


Japanese
ほんごしをいれてきた

てきのせいえいぶたいがヒーローたち をおそう!!

Kanji
本腰を入れてきた敵の精鋭部隊がヒーローたちを襲う!
English
The vehement enemy’s elite corps attack our heroes!


End of Level 8[edit]

Japanese
じかい

 「ピグドロンの めいきゅう」 に ごきたいください

Kanji
次回 「ピグドロンの 迷宮」にご期待ください
English
Next time: “Pigdron’s labyrinth” Please anticipate it!


Level 9[edit]

Japanese
だい9わ

「ピグドロンの めいきゅう」

Kanji
第九話 「ピグドロンの迷宮」
English
Episode 9: “Pigdron’s labyrinth”


Japanese
ぶかのしっぱいに ごうをにやした

ピグドロンはギルギルガンのゆるしを えて 

Kanji
部下の失敗に業を煮やしたピグドロンはギルギルガンの許しを得て
English
Over the failure of a subordinate, Pigdron lost his temper and received Gilgilgun’s forgiveness.

TODO — Double check this one for me.


Japanese
しの めいきゅうとよばれるきち

にヒーローたちを おびきよせた こうかつなピグドロンのわなが ヒーローを まちうける!

Kanji
死の迷宮と呼ばれる基地にヒーローたちをおびき寄せた狡猾なピグドロンのわながヒーローを待ち受ける!
English
In the base called Labyrinth of Death, our heroes were lured into the cunning Pigdron’s trap that was waiting for them!


End of Level 9[edit]

Japanese
じかい

 「たとうかいの けっせん」 に ごきたいください

Kanji
次回 「多島海の決戦」にご期待ください
English
Next time: “The Decisive Battle of the Archipelago” Please anticipate it


Level 10[edit]

Japanese
だい10わ

「たとうかいの けっせん」

Kanji
第十話 「多島海の決戦」
English
Episode 10: “The Decisive battle of the Archipelago”


Japanese
たびかさなるしっぱいをつぐなおうと

とうとうピグドロンは みずからぐん をひきいてヒーローたちに たたかい を いどんできた!

Kanji
度重なる失敗を償おうと等々ピグドロンは自ら軍を率いてヒーローたちに戦いを挑んできた!
English
To make up for repeated failures, Pigdron finally leads his personal army and challenged our heroes to a fight!


Japanese
けっしのかくごのピグドロンに

ヒーローは どうたたかうのか!?

Kanji
決死の覚悟のピグドロンにヒーローはどう戦うのか!?
English
How can our hero fight against Pigdron’s preparedness for death!?

TODO — Double check this one for me.


End of Level 10[edit]

Japanese
じかい

 「ギルギルダンのなぞ」 に ごきたいください

Kanji
次回 「ギルギルガンの謎」にご期待ください
English
Next time: “Gilgilgun’s mystery” Please anticipate it


Level 11[edit]

Japanese
だい11わ

「ギルギルガンのなぞ」

Kanji
第十一話「ギルギルガンの謎」
English
Episode 11: “Gilgilgun’s mystery”


Japanese
ピグドロンをころされた
Kanji
ピグドロンを殺された
English
Pigdron has been killed.


Japanese
ギルギルダン

は とうとう みずからヒーローたち と たたかうことを けついした!!

Kanji
ギルギルガンは等々自らヒーローたちと戦うことを決意した!!
English
Gilgilgun has finally decided to fight with our heroes himself.


Japanese
ギルギルガンは なぞがおおく

うわさでは ふじみともいわれている はたして うわさはほんとうなのか!?

Kanji
ギルギルガンは謎が多くうわさでは不死身とも言われている
English
It has been said in many rumours that the mystery of Gilgilgun is that he’s immortal.

TODO — Double check me on this one.


Japanese
果たしてうわさは本当なのか!?
Kanji
果たしてうわさは本当なのか!?
English
Is the rumour really true!?


End of Level 11[edit]

Japanese
ギルギルガンは たおれた・・・
Kanji
ギルギルガンは倒れた・・・
English
Gilgilgun has been defeated...


Japanese
だが やつがさいごにのこしたセリフ

「わたしは しなん!」とは どういう ことなのか?

Kanji
だが やつが最後に残したセリフ「私は死なん!」とはどう言うことなのか?
English
But, what is the meaning of his final words “I won’t die!”


Japanese
ヒーローのむねに ふあんがひろがる
Kanji
ヒーローの胸に不安が広がる
English
Anxiety filled up our hero’s chest.


Japanese
じかい

 「ふっかつ! ギルギルガン!!」 に ごきたいください

Kanji
次回 復活!ギルギルガン!!」にご期待ください
English
Next time: “Revival! Gilgilgun!!” Please anticipate it


Level 12[edit]

Japanese
だい12わ

「ふっかつ! ギルギルガン!!」

Kanji
第十二話 「復活!ギルギルガン!!」
English
Episode 12: “Revival! Gilgilgun!!”


Japanese
ギルギルガンが さいごにのこした

なぞめいたセリフ・・・ それは じじつだった!!

Kanji
ギルギルガンが最後に残した謎めいたセリフ・・・それは事実だった!!
English
Gilgilgun’s final, enigmatic words... were true!!


Japanese
ギルギルガンはさらにパワーアップ

して よみがえった!!

Kanji
ギルギルガンはさらにパワーアップしてよみがえった!!
English
Gilgilgun has been resurrected and powered up even more!!


Japanese
どうすれば やつをたおせる?!
Kanji
どうすればやつを倒せる?!
English
In that case, how will he be defeated?!


End of Level 12[edit]

Japanese
ギルギルガンのなぞが わかった!

やつは ぶきのエネルギーをすいとり せいちょうしていくのだ!

Kanji
ギルギルガンの謎が分かった!やつは武器のエネルギーを吸い取り成長していくのだ!
English
Gilgilgun’s mystery has been discovered! He’s growing by absorbing weapon energy!


Japanese
このままでは やつをたおせない

はたして うつては あるのか!?

Kanji
このままではやつを倒せない果たして打つ手はあるのか!?
English
Then at this rate, he is unbeatable. Is there really a way [to beat him]!?

TODO — Double check this. 果たして is giving me trouble again.


Japanese
じかい

 「さいしゅうけっせん」 に ごきたいください

Kanji
次回 「最終決戦」にご期待ください
English
Next time: “The Final Battle” Please anticipate it


Level 13[edit]

Japanese
だい13わ

「さいしゅうけっせん」

Kanji
第十三話 「最終決戦」
English
Episode 13: “The Final Battle”


Japanese
ギルギルガンを たおすほうほうが

わかった! 

Kanji
ギルギルガンを倒す方法が分かった!
English
The method for defeating Gilgilgun has been discovered!


Japanese
やつに きゅうしゅう

しきれないほどの エネルギーを あたえればよいのだ! 

Kanji
やつに吸収しきれないほどのエネルギーを与えればよいのだ!
English
His absorption impossible to do Energy limit を would be good to give


Japanese
すでにヒーロー のこうげきで やつのちからは おちて

いる! こんどこそ とどめをさせ!!

Kanji
すでにヒーローの攻撃でやつの力は落ちている今度こそ止めを刺せ!!
English
It’s too late, our hero’s attacks have made his power fall. This time, deliver the final blow!!


Epilogue[edit]

Japanese
ギルギルガンは こなみじんに

ふきとんだ・・・

Kanji
ギルギルガンは粉みじんに吹き飛んだ・・・
English
Gilgilgun has been blown away into pieces.


Japanese
さすがのギルギルガンも じぶんの

きょうしゅうのうりょくの げんか いをこえたエネルギーに ふきと ばされたのだ

Kanji
さすがのギルギルガンも自分の強襲能力の限界を超えたエネルギーに吹き飛ばされたのだ
English
As expected, Gilgilgan has been blown away by energy that exceeded limit of his fighting ability.

TODO — Double check this one for me.


Japanese
ギルギルガンの しとともに

かいでんぱもやみ 

Kanji
ギルギルガンの死とともにかい電波も闇
English
Together with Gilgilgun’s death went his radio waves and darkness.

TODO — I’m not sure what the かい in かい電波 means.


Japanese
ふたたび この

ほしにも へいわがもどった だが・・・

Kanji
再びこの星にも平和が戻っただが ・・・
English
Once again, peace returned to the planet, but...


Japanese
いつかまた だい2 だい3の

ギルギルガンが あらわれないとも かぎらないのだ

Kanji
いつかまた第2第3のギルギルガンが現れないとも限らないのだ
English
?

TODO — I’m pretty much completely lost here.


Japanese
たたかえ!

スーパーロボット!! せかいに しんのへいわがおとずれる そのひまで!!

Kanji
戦え!スーパーロボット!!世界に真の平和が訪れるその日まで!!
English
Fight! Super Robots!! True peace has arrived in the world until that day!!


Credits[edit]

Japanese
ゲームデサイン

さかた まさひこ

English
Game design
Sakata Masahiko


Japanese
グラフィック

とだ あつき

English
Graphics
Toda Atsuki


Japanese
サウンド

おおにし やすなり

English
Sound
Oonishi Yasunari


Japanese
サウンド

こにし まさ

English
Sound
Konishi Masa


Japanese
アドバイザー

もりた こうなん

English
Advisor
Morita Kounan


Japanese
サンクス

ちけん ひろゆき

English
Thanks
Chiken Hiroyuki


Japanese
サンクス

おおや しんいち

English
Thanks
Ooya Shin’ichi


Japanese
プログラム

たはみや しげみつ

English
Programmer
Tahamiya Shigemitsu


Japanese
プロデュース

じっぱ ひとからげ

English
Producer
Jippa Hitokarage


Japanese
せいさく

バンプレスト
ウィンキーソフト

English
Production

Banpresto

Winkysoft