Difference between revisions of "Main Page"

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search
m
Line 51: Line 51:
 
Games whose translations still have a ways to go.
 
Games whose translations still have a ways to go.
  
 +
* [[Bucky O'Hare (NES)]]
 
* [[The Ignition Factor]] (Fire Fighting)
 
* [[The Ignition Factor]] (Fire Fighting)
 
* [[Kickle Cubicle (Arcade)]] (迷宮島)
 
* [[Kickle Cubicle (Arcade)]] (迷宮島)
Line 63: Line 64:
  
 
* [[Ar Tonelico III]] (アルトネリコIII〜世界終焉の引金は少女の詩が引く)
 
* [[Ar Tonelico III]] (アルトネリコIII〜世界終焉の引金は少女の詩が引く)
 +
* [[Illusion of Gaia]] (Illusion of Time) (French to English)
 +
* [[Mindseeker]]
 +
* [[Super Mario World 2: Yoshi's Island]]
 +
 +
== Scripts only ==
 +
These games haven't had the actual translations started at all. In some cases the transcript or script dump may not be complete either.
 +
 
* [[Bayonetta]]
 
* [[Bayonetta]]
* [[Bucky O'Hare (NES)]]
 
 
* [[Go Go! Mile Smile]]
 
* [[Go Go! Mile Smile]]
* [[Illusion of Gaia]] (Illusion of Time) (French to English)
 
 
* [[The Legend of Zelda: Link's Awakening]] (夢をみる島) (German/French/Japanese to English)
 
* [[The Legend of Zelda: Link's Awakening]] (夢をみる島) (German/French/Japanese to English)
 
* [[Lupin III: Densetsu no Hihou o Oe!]]
 
* [[Lupin III: Densetsu no Hihou o Oe!]]
* [[Mindseeker]]
 
 
* [[Mother 2]] (EarthBound)
 
* [[Mother 2]] (EarthBound)
 
* [[Oishii Puzzle wa Irimasen ka]]
 
* [[Oishii Puzzle wa Irimasen ka]]
Line 75: Line 80:
 
* [[Sokoban DX]]
 
* [[Sokoban DX]]
 
* [[Street Fighter II]]
 
* [[Street Fighter II]]
* [[Super Mario World 2: Yoshi's Island]]
 
 
* [[Super Punch-Out!! (SNES)]]
 
* [[Super Punch-Out!! (SNES)]]
 
* [[Teenage Mutant Ninja Turtles IV: Turtles in Time]]
 
* [[Teenage Mutant Ninja Turtles IV: Turtles in Time]]
Line 169: Line 173:
  
 
== Other ==
 
== Other ==
Some games [http://www.romhacking.net/abandoned/ here] have script dumps (or tools to make them) and a couple even have translations.
+
* Some games [http://www.romhacking.net/abandoned/ here] have script dumps (or tools to make them) and a couple even have translations.
 
+
* [[Word of the Day suggestion list]]
[[Word of the Day suggestion list]]
 

Revision as of 23:10, 13 March 2011

LLTVG sprints!

What's an LLTVG sprint? Well, we're proposing that a bunch of us get together on IRC about once a month and bang out a translation together.

Are you interested in participating? Let us know!

Welcome to Learning Languages Through Video Games, or LLTVG for short, where we host heavily annotated and translated script dumps and transcripts of video games! We don't have very much right now, but you're always free to add new games or expand upon what we have...

Our current focus tends to be on classics from the 8-bit and 16-bit eras, but this is likely to change as more games are added.

Activity is a little low right now, but don't let that discourage you. Hey, we can't get bigger without your help, right? :)

Check out the forum!

Recommendations

If you're looking for something to work on, The Legend of Zelda: A Link to the Past is one of our biggest projects. We recommend working on this rather than starting your own project unless your project is reasonably small, but we won't stop you from working on any game you want.

Finished games

These translations are, to the best of our knowledge, 100% complete. (This is not to say that there is no room for improvement!) In this section and others, when the languages are not mentioned, assume the translation is from Japanese to English.

Almost finished games

WIP games

Games whose translations still have a ways to go.

Games we've just started

These games have either not formally been started yet or have barely been started.

Scripts only

These games haven't had the actual translations started at all. In some cases the transcript or script dump may not be complete either.

Wish list

These are games we're not starting yet, but would like to add eventually...

Other