Difference between revisions of "Super Mario World/ja-en"

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search
Line 1: Line 1:
 +
{{translation-warning|Japanese|English}}
 
{{kanjified}}
 
{{kanjified}}
  
 
== Main menu ==
 
== Main menu ==
* ハジメカラ
+
* {{gloss|ハジメカラ|from the beginning}}
* キロク をけす
+
* {{gloss|キロク|記録 record [i.e saved gamed]}} を{{gloss|けす|消す erase}}
* オワル
+
* {{gloss|オワル|終わる end}}
  
 
== Intro ==
 
== Intro ==
Line 10: Line 11:
 
|こんどのぶたいは きょうりゅうランド<br />
 
|こんどのぶたいは きょうりゅうランド<br />
 
なにやらあやしい このしまで またもやピーチが すがたをけした。こいつはきっと クッパのしわざ!
 
なにやらあやしい このしまで またもやピーチが すがたをけした。こいつはきっと クッパのしわざ!
|
+
|今度は舞台は恐竜ランド<br />
 +
なにやら怪しいこの島でまたもやピーチが姿を消した。こいつはきっとクッパの仕業!
 
|This time, the scene is Dinosaur Land. For some reason, Princess Peach disappeared on this suspicious island. As for the guy [who did it], this is surely Koopa's doing!}}
 
|This time, the scene is Dinosaur Land. For some reason, Princess Peach disappeared on this suspicious island. As for the guy [who did it], this is surely Koopa's doing!}}
  
Line 17: Line 19:
 
|フーッ! たすかった。 ぼくヨッシー<br />
 
|フーッ! たすかった。 ぼくヨッシー<br />
 
クッパにつかまった なかまをたすけに おしろへいこうとしたら やつらに たまごに とじこめられたんです。
 
クッパにつかまった なかまをたすけに おしろへいこうとしたら やつらに たまごに とじこめられたんです。
|
+
|フーッ! 助かった。僕ヨッシー<br />
 +
クッパに捕まった仲間を助けにお城へ行こうしたら奴らに卵に閉じ込められたんです。
 
|Whew! I'm saved! I'm Yoshi. When I tried to go to the castle to save my friends who were captured by Koopa, those guys trapped me in that egg.}}
 
|Whew! I'm saved! I'm Yoshi. When I tried to go to the castle to save my friends who were captured by Koopa, those guys trapped me in that egg.}}
  
Line 27: Line 30:
  
 
スーパードラゴン ヨッシー
 
スーパードラゴン ヨッシー
|
+
|イラッシャイ! 僕はクッパから仲間を助ける旅に出ます。ご用の方は残念でした。
 +
 
 +
スーパードラゴン ヨッシー
 
|Welcome! I'm going out on a journey to rescue my friends from Koopa. Apologies to my guests.
 
|Welcome! I'm going out on a journey to rescue my friends from Koopa. Apologies to my guests.
  
Line 211: Line 216:
 
|}}
 
|}}
  
== Forest of Illusion ==
+
== Lost Forest ==
 
=== Roy defeated ===
 
=== Roy defeated ===
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
Line 268: Line 273:
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
 
|― スイッチのきゅうでん ―
 
|― スイッチのきゅうでん ―
 +
 
あなたがおした スイッチのちからで
 
あなたがおした スイッチのちからで
 
[invisible block] が [visible block] にかわり ここまでの
 
[invisible block] が [visible block] にかわり ここまでの
 
コースがキロクできます。
 
コースがキロクできます。
|
+
|― スイッチの宮殿 ―
|}}
+
 
 +
あなたが押したスイッチの力で[invisible block]が[visible block]に変わり、ここまでのコースが記録できます。
 +
|- Switch Palace -
 +
 
 +
The power of the switch you pressed turns [invisible block] into [visible block], and your courses up to this point can be saved.}}
  
 
== Save? ==
 
== Save? ==
* キロクシテ ツヅケル
+
* {{gloss|キロクシテ|記録して save and}} {{gloss|ツヅケル|続ける continue}}
* キロクシナイデ ツヅケル
+
* {{gloss|キロクシナイデ|without saving}} {{gloss|ツヅケル|続ける continue}}
  
 
== Game over ==
 
== Game over ==
* ツヅケル
+
* {{gloss|ツヅケル|続ける continue}}
* オワル
+
* {{gloss|オワル|終わる end}}
  
 
== Regions ==
 
== Regions ==
* ヨースターとう
+
* {{gloss|ヨースター|Yo'ster}}{{gloss|とう|島 [suffix meaning 'island']}}
* かっぱやま
+
* {{gloss|かっぱ|河童 [mythical water-dwelling creature]}}{{gloss|やま|山 mountain}}
* ドーナツへいや
+
* {{gloss|ドーナツ|donut}}{{gloss|へいや|平野 plains}}
* バニラドーム
+
* {{gloss|バニラ|vanilla}}{{gloss|ドーム|dome}}
* チーズブリッジ
+
* {{gloss|チーズ|cheese}}{{gloss|ブリッジ|bridge}}
* ソーダのみずうみ
+
* {{gloss|ソーダ|soda}}の{{gloss|みずうみ|湖 lake}}
* バニラだいち
+
* バニラ{{gloss|だいち|台地 plateau; lit. 'table land'}}
* バターブリッジ
+
* {{gloss|バター|butter}}{{gloss|ブリッジ|bridge}}
* せんべいやま
+
* {{gloss|せんべい|煎餅 rice cookie}}{{gloss|やま|山 mountain}}
* まよいのもり
+
* {{gloss|まよい|迷い lost}}の{{gloss|もり|森 forest}}
* チョコレーとう
+
* {{チョコレーとう|チョコレー島 [a portmanteau of チョコレート and the suffix 島]}}
* ラムネかいこうのちんぼつせん
+
* {{gloss|ラムネ|[a type of soda made from lemonade]}}{{gloss|かいこう|海溝 ocean trench}}の{{gloss|ちんぼつせん|沈没船 sunken ship}}
* まおうくっぱのたに
+
* {{gloss|まおう|魔王 devil king}}クッパの{{gloss|たに|谷 valley}}
* ネイティブスター
+
* {{gloss|ネイティブ|native}}{{gloss|スター|star}}
  
 
== Place names ==
 
== Place names ==
* [region] コース[num]
+
* {{gloss|ひみつ|秘密 secret}}の{{gloss|コース|course}}[num]
* ひみつのコース[num]
+
* ヨッシーの{{gloss|いえ|家 house}}
* ヨッシーのいえ
+
* [region]の{{gloss|しろ|城 castle}}
* [region]のしろ
+
* {{gloss|オバケやしき|お化け屋敷 haunted house; lit. 'ghost mansion'}}
* オバケやしき
+
* {{gloss|うらみち|裏道 back road; secret path}}
* うらみち
+
* {{gloss|かくれやしき|隠れ屋敷 hidden mansion}}
* かくれやしき
+
* [region]の{{gloss|とりで|fortress}}
* [region]のとりで
+
* クッパの{{gloss|しろ|城 castle}}{{gloss|いりぐち|入り口 entrance}}
* クッパのしろいりぐち
+
* クッパの{{gloss|しろ|城 castle}}{{gloss|うらぐち|裏口 back door}}
* クッパのしろうらぐち
+
* {{gloss|きいろ|黄色 yellow}}{{gloss|スイッチ|switch}}
* きいろスイッチ
+
* {{gloss|みどり|緑 green}}スイッチ
* みどりスイッチ
+
* {{gloss|あか|赤 red}}スイッチ
* あかスイッチ
+
* {{gloss|あお|青 blue}}スイッチ
* あおスイッチ
+
* {{gloss|スター|star}}{{gloss|ロード|road}}
* スターロード
+
* {{gloss|おたのしみ|お楽しみ pleasure; enjoyment}} コース
* おたのしみ コース
+
* マリオ{{gloss|スタッフ|staff}}{{gloss|も|also; even}}{{gloss|びっくり|surprised}} コース ["even Mario staff is surprised course"]
* マリオスタッフもびっくり コース
+
* {{gloss|スペシャリスト|specialist}}の{{gloss|ため|for the sake of}}のコース ["course for specialists"]
* スペシャリストのためのコース
+
* {{gloss|チャンピオンシップ|championship}}のコース
* チャンピオンシップのコース
 

Revision as of 15:24, 26 July 2011

This translation is intended for people who already know English and are learning Japanese. It is not intended to be used to learn English, because the sentences in English may use strange or awkward wording in order to illustrate the vocabulary and grammar of the original Japanese.
This game's text originally used little to no kanji. We have added kanji in case they would be of interest.

Main menu

  • ハジメカラ
  • キロク をけす
  • オワル

Intro

Japanese
こんどのぶたいは きょうりゅうランド

なにやらあやしい このしまで またもやピーチが すがたをけした。こいつはきっと クッパのしわざ!

Kanji
今度は舞台は恐竜ランド
なにやら怪しいこの島でまたもやピーチが姿を消した。こいつはきっとクッパの仕業!
English
This time, the scene is Dinosaur Land. For some reason, Princess Peach disappeared on this suspicious island. As for the guy [who did it], this is surely Koopa's doing!

Rescued Yoshi

Japanese
フーッ! たすかった。 ぼくヨッシー

クッパにつかまった なかまをたすけに おしろへいこうとしたら やつらに たまごに とじこめられたんです。

Kanji
フーッ! 助かった。僕ヨッシー
クッパに捕まった仲間を助けにお城へ行こうしたら奴らに卵に閉じ込められたんです。
English
Whew! I'm saved! I'm Yoshi. When I tried to go to the castle to save my friends who were captured by Koopa, those guys trapped me in that egg.

Yo'ster Isle

Yoshi's House

If you don't have Yoshi with you:

Japanese
イラッシャイ! ぼくは クッパから なかまをたすける たびにでます。ごようのかたは ざんねんでした。

スーパードラゴン ヨッシー

Kanji
イラッシャイ! 僕はクッパから仲間を助ける旅に出ます。ご用の方は残念でした。 スーパードラゴン ヨッシー
English
Welcome! I'm going out on a journey to rescue my friends from Koopa. Apologies to my guests. — Super Dragon Yoshi

If you do have Yoshi:

Japanese
― ワンポイント アドバイス ―

てんせんのブロックが きになるひとは かっぱやまに いってましょう。

Kanji
TODO — Missing text
English
- POINT OF ADVICE - People who are interested in the dotted blocks [should] go to Kappa Mountain.

Yo'ster Isle 1

Japanese
― ワンポイント アドバイス ―

よぶんにとって あまったアイテムは がめんのうえに 1こ おいておけます セレクトボタンで とれたりもします。

Kanji
TODO — Missing text
English
TODO — Missing text
Japanese
あおボタン みどりボタンは かそく! おしたままで こうらにさわると こうらがもてる。うえをむいてはなすと まうえに なげたりできます。
Kanji
青ボタン、緑ボタンは加速! 押したままで甲羅に触ると甲羅が持てる。上を向いて離すと真上に投げたり出来ます。
English
Run with the blue [X] or green [Y] button! While pressing it, if you touch the shell, you can hold the shell. If you look up and release it, you can do things such as throwing it straight up.
  • The Super Famicom had colored buttons, whereas the American SNES had more conservative purple buttons.

Yo'ster Isle 2

Japanese
きいろボタンはジャンプ あかボタンは

スピンジャンプ。ふめないてきもふめて おおきいマリオなら ブロックもわれる ヨッシーからおりるのも あかボタン!

Kanji
TODO — Missing text
English
TODO — Missing text
Japanese
― ワンポイント アドバイス ―

ここにあるのは 中かんゲート ここの テープをきっておいたら つづきは このあたりから はじまります。

Kanji
TODO — Missing text
English
TODO — Missing text

Yo'ster Isle 3

Japanese
― ワンポイント アドバイス ―

おおきなコインは ドラゴンコイン 1つのコースで ごまい とると マリオをひとり プレゼント!

Kanji
TODO — Missing text
English
TODO — Missing text
Japanese
てきをふんだとき ジャンプボタンを

おしつづけていると たかくはねます。 すいめんでは うえにキーをいれていな いと たかくジャンプできません。

Kanji
TODO — Missing text
English
TODO — Missing text

Yo'ster Isle 4

Japanese
― ワンポイント アドバイス ―

いちどクリアしたコースなら スタート ボタンを おして セレクトボタンを おすと マップにもどることができます

Kanji
TODO — Missing text
English
TODO — Missing text
Japanese
ゴールの ロープをきったときボーナス

スターが もらえます! それが100 あつまれば たのしいボーナスゲームが はじまります。

Kanji
TODO — Missing text
English
TODO — Missing text

Yo'ster Isle Castle

Japanese
― ワンポイント アドバイス ―

ジャンプ中に うえにキーをいれると かなあみにつかまることができます。 ドアにはいるのもうえキーで。

Kanji
TODO — Missing text
English
TODO — Missing text
Japanese
おしろのには ヨッシーのなかまが つかまっている! このしろのコクッパとの たたかいは ようがんのいけへの おとしあいだ!
Kanji
お城の中にはヨッシーの仲間が捕まっている! この城のコクッパとの戦いは溶岩の池への落とし合いだ!
English
Yoshi's friend is held hostage inside the castle! The battle with this castle's Koopaling is a fight to knock each other into the lava!

Iggy defeated

Japanese
ヨースターとうの おしろで さいしょのコクッパを

たおした マリオたちは クッパのまほうで たまご にされた なかまをたすけだし ドーナツへいやへ たびだつのでありました。

Kanji
ヨースター島のお城で最初のコクッパを倒したマリオたちはクッパの魔法で卵にされた仲間を助け出し、ドーナツ平野へ旅立つのでありました。
English
Mario, who defeated the first Koopaling in Yo'ster Isle's castle, rescued his friend who was turned into an egg by Koopa's magic, and began a journey to the Donut Plains.

Donut Plains

Donut Plains 1

Japanese
マントのそうさは なれればかんたん!

みどりのボタンをずっとおしていること まずは はやくはしる そしてジャンプ あとは 右に左にバランスをとるだけ。

Kanji
TODO — Missing text
English
TODO — Missing text
Japanese
― ワンポイント アドバイス ―

マップで あかいマークのコースには もうひとつゴールがあります。よゆう のあるひとは さがしてみたらどう?

Kanji
TODO — Missing text
English
TODO — Missing text

Donut Plains Ghost House

Japanese
ここは オバケやしき。。。

ここからいきてでられたやつは いない
出口をみつけてごらん ケッケッケッ

Kanji
ここは お化け屋敷・・・

ここから生きて出られた奴はいない

出口を見つけてごらん ケッケッケッ
English
This is the haunted house...

There is no one who has been able to leave here alive.

Try to find the exit. Hee hee hee...

Donut Plains Secret House

Japanese
このせかいのあちこちに スターのしま

へのいりぐちがあるらしい。 いつつの いりぐちを すべてひらくと マップを いききするのに とてもべんりです。

Kanji
TODO — Missing text
English
TODO — Missing text

Donut Plains 3

Japanese
― ワンポイント アドバイス ―

L‐ボタン R‐ボタンを おすと がめんを 左に右にずらせます。 ちょっとさきのほうを みたりできます

Kanji
TODO — Missing text
English
TODO — Missing text

Morton defeated

Japanese
マリオたちは にばんめのコクッパも やっつけて

ドーナツへいやから ちかのせかいの バニラドーム へとすすんでいく!このさき どんなワナがまちかま えているか? ピーチひめのうんめいや いかに!?

Kanji
TODO — Missing text
English
TODO — Missing text

Vanilla Dome

Lemmy defeated

Japanese
マリオたちは さんばんめのコクッパも やっつけて

ほっと ひといき。しかしコースは かわしくなる もしも みどりやあかのスイッチを とっていないと したら どんなたびに なるのであろうか!

Kanji
TODO — Missing text
English
TODO — Missing text

Twin Bridges

Ludwig defeated

Japanese
よんばんめのコクッパも なんとかクリアー マリオ

たちは これから まよいのもりにはいっていく!? なぞをとかないと でることができないという ふし ぎのもり!はたしてもりをぬけることができるのか?

Kanji
TODO — Missing text
English
TODO — Missing text

Lost Forest

Roy defeated

Japanese
マリオたちは ごばんめのコクッパをやっつけ やっ

と もりをぬけることができた。 だが このさきの チョコレーとうは なぞのコースと ドラゴンでいっ ぱい。 つぎなるたたかいの はじまりはじまりー!

Kanji
TODO — Missing text
English
TODO — Missing text

Chocolate Island

Chocolate Island 2

Japanese
ここはふしぎのコース コインをとった

まいすうや かかったじかんで つぎに でるコースがかわる! はたしてなぞの ゴールをみつけることができるか?

Kanji
TODO — Missing text
English
TODO — Missing text

Wendy defeated

Japanese
ろくばんめのコクッパをたおしたマリオたち!

このさきの ちんぼつせんには クッパのたにの いりぐちをひらくための カギがあるらしい。 いそげ マリオ! がんばれ ルイジ!

Kanji
TODO — Missing text
English
TODO — Missing text

Valley of Bowser

Larry defeated

Japanese
ついに さいごのコクッパをたおした! のこすは

ピーチひめが とらわれている クッパじょうのみ ぶじにピーチひめをたすけだし このきょうりゅう ランドにへいわをとりもどすことができるのか?

Kanji
TODO — Missing text
English
TODO — Missing text

Bowser defeated

Japanese
これで こんどのマリオのぼうけんは おわりです。

ヨッシーのなかまもくわわって、ピーチとのたのしい バケーションが ふたたびはじまります・・・・

Kanji
TODO — Missing text
English
TODO — Missing text

Special zone

Pleasure Course 1

Japanese
ここまでくるとは おもわなかった! ここからさきは スペシャルコース! クリアすると すこし あたらしい きょうりゅうランドを たのしめます。
Kanji
ここまで来るとは思わなかった! ここから先はスペシャルコース! クリアすると少し新しい恐竜ランドを楽しめます。
English
We didn't think you'd make it this far! From here on are special courses. If you clear them, you'll be able to enjoy a somewhat new Dinosaur Land.

Switch Palace

Japanese
― スイッチのきゅうでん ―

あなたがおした スイッチのちからで [invisible block] が [visible block] にかわり ここまでの コースがキロクできます。

Kanji
― スイッチの宮殿 ― あなたが押したスイッチの力で[invisible block]が[visible block]に変わり、ここまでのコースが記録できます。
English
- Switch Palace - The power of the switch you pressed turns [invisible block] into [visible block], and your courses up to this point can be saved.

Save?

  • キロクシテ ツヅケル
  • キロクシナイデ ツヅケル

Game over

  • ツヅケル
  • オワル

Regions

  • ヨースターとう
  • かっぱやま
  • ドーナツへいや
  • バニラドーム
  • チーズブリッジ
  • ソーダみずうみ
  • バニラだいち
  • バターブリッジ
  • せんべいやま
  • まよいもり
  • Template:チョコレーとう
  • ラムネかいこうちんぼつせん
  • まおうクッパのたに
  • ネイティブスター

Place names

  • ひみつコース[num]
  • ヨッシーのいえ
  • [region]のしろ
  • オバケやしき
  • うらみち
  • かくれやしき
  • [region]のとりで
  • クッパのしろいりぐち
  • クッパのしろうらぐち
  • きいろスイッチ
  • みどりスイッチ
  • あかスイッチ
  • あおスイッチ
  • スターロード
  • おたのしみ コース
  • マリオスタッフびっくり コース ["even Mario staff is surprised course"]
  • スペシャリストためのコース ["course for specialists"]
  • チャンピオンシップのコース