|
|
Line 101: |
Line 101: |
| |この扉は神秘の鍵によって封印されている。 | | |この扉は神秘の鍵によって封印されている。 |
| |This door is sealed by the Mystic Key.}} | | |This door is sealed by the Mystic Key.}} |
− |
| |
− | {{ja-k-en|speaker=Person in Lefein
| |
− | |さあ この チャイムをもっていくがよい!! これをもっていれば ミラージュのとうへ はいることができる!
| |
− | |さあ、このチャイムを持っていくがよい! これを持っていれば、ミラージュの塔へ入ることが出来る!
| |
− | |Come, you'd better take this chime! If you have it, you can enter the Mirage Tower!}}
| |
− |
| |
− | {{ja-k-en|speaker=Person in Lefein
| |
− | |ミラージュのとうは われわれのシンボルだ。
| |
− | |ミラージュの塔は我々のシンボルだ。
| |
− | |The Mirage Tower is our symbol.}}
| |
− |
| |
− | {{ja-k-en|speaker=Person in Lefein
| |
− | |400ねんまえ われわれは こうどな ぶんめいを もっていた。うちゅうにさえ てを のばしていたのだ。しかし それも いまでは ぼうきゃくの かなただ・・・・
| |
− | |400年前、我々は高度な文明を持っていた。宇宙にさえ手を伸ばしていたのだ。しかし、それも今では忘却のかなただ・・・・
| |
− | |400 years ago, we had an advanced civilization. It even reached into space. However, that too is now on the other side of oblivion.}}
| |
− |
| |
− | {{ja-en|speaker=People in Lefein, without Rosetta Stone
| |
− | |ル・・・・パ・・・・ガミ・・・・ド?
| |
− | |[gibberish]}}
| |
− |
| |
− | {{ja-k-en|speaker=Person in Lefein
| |
− | |われわれは ルフェインじん。 そう むかしは てんくうびとと よばれていた。おお おまえたちの ふねは ひくうせんといい われわれの そせんが つかっていたものだ。
| |
− | |我々はルフェイン人。そう昔は天空人と呼ばれていた。おお、お前たちの船は飛空船といい、我々の祖先が使っていたものだ。
| |
− | |We are the people of Lefein. Yes, long ago we were called the Sky People. Oh, your ship is called the Airship, and our ancestors used it.}}
| |
− |
| |
− | {{ja-k-en|speaker=Person in Lefein
| |
− | |てん たかく ういている ふゆうじょう。われわれの そせんが むかし すんでいたところだ。ミラージュのとうは その いりぐちに なっている
| |
− | |天高く浮いている浮遊城。我々の祖先が昔住んでいたところだ。ミラージュの塔はその入り口になっている。
| |
− | |The Floating Castle that floats high in the heavens... it's where our ancestors used to live. The Mirage Tower is the entrance.}}
| |
− |
| |
− | {{ja-k-en|speaker=Person in Lefein
| |
− | |われわれの でんせつがある。400ねんのち ひかりをもった せんしが あらわれ われわれを すくってくれると・・・・
| |
− | |我々の伝説がある。400年後、光をもった戦士が現れ、我々を救ってくれると・・・・
| |
− | |We have our legend. It says after 400 years, warriors carrying light would appear and save us.}}
| |
− |
| |
− | {{ja-k-en|speaker=Person in Lefein
| |
− | |われわれは ティアマットと たたかった・・・・! しかし やつを たおすことは できなかった。いまでも やつは ふゆうじょうに いるはずだ。
| |
− | |我々はティアマットと戦った・・・・! しかし、奴を倒すことは出来なかった。今でも奴は浮遊城にいるはずだ。
| |
− | |We fought against Tiamat! However, we couldn't defeat him. Even now he should be in the Floating Castle.}}
| |
− |
| |
− | {{ja-k-en|speaker=Person in Lefein
| |
− | |われわれの さいごのたのみだった 5にんの せんしは いまでも どこかに いきている。しかし そのすがたは コウモリにされてしまった。
| |
− | |我々の最後の頼みだった5人の戦士は今でもどこかに生きている。しかし、その姿はコウモリにされてしまった。
| |
− | |Our five warriors whom we gave our last request still live somewhere. However, they have been turned into bats.}}
| |
− |
| |
− | {{ja-k-en|speaker=Person in Lefein
| |
− | |4ひきのカオスを あやつる やつが いるとふんだ
| |
− |
| |
− | われわれは その いばしょを なんとか つきとめようと 5にんの せんしを たびだたせたが ついに かえってこなかった。
| |
− | |4匹のカオスを操る奴がいると踏んだ。我々はその居場所をなんとか突き止めようと5人の戦士を旅立たせたが、ついに帰ってこなかった。
| |
− | |We guessed there was somebody manipulating the four Chaoses. We sent five warriors to try to find his location somehow, but in the end they did not return.}}
| |
− |
| |
− | {{ja-k-en|speaker=Person in Lefein
| |
− | |てんくうびとは ある ぎしきによって きおくを だいだい うけついでいくのです。しかし 400ねんの ときの ながれに きおくが うすらいでしまっている。
| |
− | |天空人はある儀式によって記憶を代々受け継いでいくのです。しかし、400年の時の流れに記憶が薄らいでしまっている。
| |
− | |The Sky People, due to a certain ceremony, inherit memories through generations. However, our memories are fading into the flow of 400 years' time.}}
| |
− |
| |
− | {{ja-k-en|speaker=Person in Lefein
| |
− | |おお ひかりをもった せんし・・・・でんせつは ほんとうだった・・・・!
| |
− | |おお、光を持った戦士・・・・伝説は本当だった・・・・!
| |
− | |Oh, the warriors carrying light... the legend was true!}}
| |
− |
| |
− | {{ja-k-en|speaker=Person in Lefein
| |
− | |つち ひ みず かぜ の4つの ちからは この せかいを かたちづくっています。われわれは そのうち かぜの ちからを さずかり うちゅうに しろを うかべたのです。
| |
− | |土、火、水、風の4つの力はこの世界を形作っています。我々はそのうち風の力を授かり、宇宙に城を浮かべたのです。
| |
− | |The four power of earth, fire, water, and wind give form to this world. We eventually received the Power of Wind and made the castle float in the sky.}}
| |
− |
| |
− | {{ja-k-en|speaker=Person in Lefein
| |
− | |てんくうびとの ちから・・・・ かぜの ちからは ティアマットに さえぎられてしまった。
| |
− | |天空人の力・・・・風の力はティアマットにさえぎられてしまった。
| |
− | |The Sky People's power... the Power of Air was obstructed by Tiamat.}}
| |
− |
| |
− | {{ja-k-en|speaker=Person in Lefein
| |
− | |そせんが つくった ロボットたちは いまでも うごいているだろうか?
| |
− | |祖先が作ったロボットたちは今でも動いているだろうか?
| |
− | |Are the robots that our ancestors made still moving, I wonder?}}
| |
− |
| |
− | {{ja-k-en|speaker=Person in Lefein
| |
− | |ふゆうじょうは そらたかく ほしの うみに うかんでいます。
| |
− | |浮遊城は空高く星の海に浮かんでいます。
| |
− | |The Floating Castle is floating in the sea of stars high in the sky.}}
| |
− |
| |
− | {{ja-k-en|speaker=Robot in Mirage Tower
| |
− | |ワタシタチノ ナカマノ 1タイ ボウソウ・・・・ニシ ノ カナタニ トビサッテ シマッタ
| |
− |
| |
− | アイツ ワープキューブ モッテル
| |
− | |私たちの仲間の1体暴走・・・・西のかなたに飛び去ってしまった。あいつワープキィーブ持ってる。
| |
− | |One of my friends is running wild. He flew away to the west. He has the Warp Cube.}}
| |
− |
| |
− | {{ja-k-en|speaker=Robot in Mirage Tower
| |
− | |ワープキューブ ツカッテ フユウジョウヘ ワープ スルデス
| |
− | |ワープキューブ使って、浮遊城へワープするです。
| |
− | |Use the warp cube and warp to the Floating Castle.}}
| |
− |
| |
− | {{ja-k-en|speaker=Robot in Mirage Tower
| |
− | |オオ アナタガタ ゴシュジンサマ デスカ?
| |
− | |おお、あなたがたご主人ですか?
| |
− | |Oh, are you my masters?}}
| |
− |
| |
− | {{ja-k-en|speaker=Robot in Mirage Tower
| |
− | |コノ テンボウマド カラ セカイガ ミワタセマス
| |
− | |この展望窓から世界が見渡せます。
| |
− | |From this lookout window, you can look out over the world.}}
| |
| | | |
| {{ja-k-en|speaker=Fountain in Cornelia / Lefein | | {{ja-k-en|speaker=Fountain in Cornelia / Lefein |
Line 234: |
Line 131: |
| |宝箱の中は空っぽだっ! | | |宝箱の中は空っぽだっ! |
| |The treasure chest is empty!}} | | |The treasure chest is empty!}} |
− |
| |
− | {{ja-k-en|speaker=Altar of Wind
| |
− | |かぜのさいだん・・・・。かぜのちからが わきでるところだ。
| |
− | |風の祭壇・・・・。風の力が湧き出るところだ。
| |
− | |It's the Altar of Wind. It's where the Power of Wind gushes forth.}}
| |
− | * This text is unused.
| |
− |
| |
− | {{ja-k-en|speaker=Spring in Gaia, before releasing fairy
| |
− | |しんぴてきな いずみの そこには なにかが わきだしている。
| |
− | |神秘的な泉の底には何かが湧き出している。
| |
− | |In the bottom of the mysterious spring, something is welling up.}}
| |
− | * This text is unused.
| |
− |
| |
− | {{ja-k-en|speaker=Computer in Floating Castle
| |
− | |ログイン・・・・ログイン・・・・ティアマット・・・・かいせきちゅう・・・・
| |
− | |ログイン・・・・ログイン・・・・ティアマット・・・・解析中・・・・
| |
− | |Log in... log in... Tiamat... analyzing...}}
| |
− |
| |
− | {{ja-k-en|speaker=Window in Floating Castle
| |
− | |てんぼうまどから せかいがみわたせる・・・・4つのちから。 それが きりのようになって 1つのばしょに ながれこんでいる・・・・カオスのしんでん! 4つのさいだんのちゅうしん!
| |
− | |展望窓から世界が見渡せる・・・・4つの力。それが霧のようになって、1つの場所に流れ込んでいる・・・・カオスの神殿! 4つの祭壇の中心!
| |
− | |From the lookout window you can look out over the world... the four powers. They're turning into [something] like fog and flowing into one point... the Temple of Chaos! The center point of the four altars!}}
| |
− |
| |
− | {{ja-k-en|speaker=Tiamat
| |
− | |カオスのたまから せんこうが はしる! ここまで きたか・・・・だがもうこれで おまえたちの うんめいもおわりだ・・・・! かぜのカオス ティアマット!!
| |
− | |カオスの玉から閃光が走る! ここまで来たか・・・・だが、もうこれでお前たちの運命も終わりだ・・・・! 風のカオス ティアマット!!
| |
− | |A flash runs out of the Chaos's ball! "So you've come this far... but now, with this, your fate is at its end! I'm the Chaos of Wind, Tiamat!}}
| |
− |
| |
− | {{ja-k-en|speaker=Monk in Gaia, after learning Lefeinish
| |
− | |えっ?! たかのつばさのことばが はなせるのかい?!
| |
− | |えっ?! 鷹の翼の言葉が話せるのかい?!
| |
− | |What? You can speak the language of the Hawk's Wing?}}
| |
| | | |
| == Transcribed stuff, etc. == | | == Transcribed stuff, etc. == |
This translation is intended for people who already know English and are learning Japanese. It is not intended to be used to learn English, because the sentences in English may use strange or awkward wording in order to illustrate the vocabulary and grammar of the original Japanese.
This game's text originally used little to no kanji. We have added kanji in case they would be of interest.
Dialogue, etc.
Since this game has so much dialogue, it is split into multiple pages.
All dialogue for a town is found in the page for that town regardless of what point in the game the dialogue occurs. For example, a character in Cornelia changes his dialogue very late in the game, but his line is still found under Cornelia.
Prelude
TODO — missing
On the way to Pravoka
TODO — missing
Ending
TODO — missing
Unsorted
Japanese
そこには なにも ありません。
Kanji
そこには何もありません。
English
There is nothing there.
- Said when you press the button and there is nothing of interest.
Various people throughout the game
Japanese
Kanji
せんしたちよ。クリスタルに祝福を・・・・
English
Light Warriors! [Restore] blessing to the crystals!
Black crystal in Temple of Chaos, after defeating Tiamat
Japanese
4つのかがやくクリスタルを くろすいしょうに かさねあわせた・・・・ときのながれが おしよせる! くうかんがねじれる!さあ いっぽまえにふみだせば 2000ねんまえへ タイムトリップする!!!
Kanji
4つの輝くクリスタルを黒水晶に重ね合わせた・・・・時の流れが押し寄せる! 空間がねじれる! さあ、一歩前に踏み出せば、2000年前へタイムトリップする!!!
English
The four radiances overlapped the dark crystal... the flow of time advances upon you! Space twists! Come, if you take a step forward, you will take a time trip to 2000 years in the past!
Garland/Chaos
Japanese
ハハハハ・・・・おぼえているか。わしは ガーランドだ
いまから 2000ねんごの みらい・・・・あのときに おれは ころされかけたが 4つのちからが おれを タイムトリップさせ かこに よみがえったのだ!
Kanji
ハハハハ・・・・覚えているか。わしはカーランドだ。今から2000年後の未来・・・・あのときにおれは殺されかけたが、4つの力が俺をタイムトリップさせ、過去によみがえったのだ!
English
Ha ha ha ha... do you remember? I'm Garland. 2000 years from now, in the future... then I was killed, but the four powers allowed me to take a time trip and be resurrected in the past!
Garland/Chaos
Japanese
とき は めぐっている・・・・ かこに とんだ わしは 2000ねんごのために 4ひきの カオスを みらいに おくりこんだ。そして 4つのちからで また みらいの じぶんを タイムトリップさせる!
Kanji
時はめぐっている・・・・過去にとんだわしは2000年後のために4匹のカオスを未来に送り込んだ。そして4つの力でまた未来の自分をタイムトリップさせる!
English
Time is going around in circles... I, who have jumped into the past, in order to [do what I want to] 2000 years from now, sent the four Chaoses into the future. So I will allow myself to take a time trip again with the four powers!
Garland/Chaos
Japanese
2000ねんのち わしの きおくは うしなわれている。だが わしはまた かこに もどってくる
そして おまえたちは ここで しに わしは えいきゅうに いきつづけるのだ!!
Kanji
2000年後、わしの記憶は失われている。だが、わしはまた過去に戻ってくる。そしてお前たちはここで死に、わしは永久に生き続けるのだ!
English
2000 years later, I'll have lost my memory. However, I will again return to the past. And so you will die here, and I will continue living forever!
Bats
Japanese
キィ・・・・キィ・・・・・・・・
English
Kee... kee...
Bat in Temple of Chaos, after defeating Tiamat
Japanese
おお そのクリスタルの かがやきで わたしは ちゃんと ことばが しゃべることができる。カオスの のろい によって こんなすがたに されてしまったのです。
English
おお、そのクリスタルの輝きで私はちゃんと言葉がしゃべることが出来る。カオスの呪いによって、こんな姿にされてしまったのです。
Bat in Temple of Chaos, after defeating Tiamat
Japanese
4ひきのカオスが クリスタルのかがやきをさえぎり えていた ちからは すべて かこにおくられている
2000ねんの かこにいるなにものかが ちからを すいとっている。そいつが しんのてきだ。
English
4匹のカオスがクリスタルの輝きをさえぎり、得ていた力はすべて過去に送られている。2000年の過去にいる何者かが力を吸い取っている。そいつが真の敵だ。
Bat in Temple of Chaos, after defeating Tiamat
Japanese
へやのちゅうしんにある くろすいしょうを 4つの かがやきでてらせば 4つのちからが あつまり 2000ねんまえの くずれおちるまえの カオスの しんでんへの ときのとびらが ひらかれます。
English
部屋の中心にある黒水晶を4つの輝きで照らせば、4つの力が集まり、2000年前の崩れ落ちる前のカオスの神殿への時の扉が開かれます。
Bats in Temple of Chaos, after defeating Tiamat
Japanese
おおっ わたしたちが みつけられなかった 4つのかがやきだ!!そのクリスタルをもって ときのとびらに たてば タイムトリップして 2000ねんのときを こえることができるはずだ!
English
おおっ、私たちが見つけられなかった4つの輝きだ!! そのクリスタルを持って、時の扉に絶てば、タイムトリップして、2000年の時を超えることが出来るはずだ!
Bat in Temple of Chaos, after defeating Tiamat
Japanese
わたしたちは てんくうびとです。せかいの はめつの げんいんは ここにあると つきとめたのですが・・・・もう 400ねんまえにもなります・・・・
English
私たちは天空人です。世界の破滅の原因はここにあると突き止めたのですが・・・・もう400年前にもなります・・・・
Japanese
この とびらは しんぴのかぎによって ふういんされている。
Kanji
この扉は神秘の鍵によって封印されている。
English
This door is sealed by the Mystic Key.
Fountain in Cornelia / Lefein
Japanese
すんだ みずに かおを うつしてみましょう・・・・まあ!きたない! さあ このみずで かおを あらって! あらって!
Kanji
すんだ水に顔を映してみましょう・・・・まあ! 汚い! さあ、この水で顔を洗って! 洗って!
English
Reflect your face on the clear water. Why, it's dirty! Come now, wash your face with this water! Wash it!
Tombstone
Japanese
おはか です。
Kanji
お墓です。
English
It's a grave.
Various wells
Japanese
いどです。なにかありそうでなにもない いどです。
Kanji
井戸です。何かありそうで何もない井戸です。
English
It's a well. It may seem to have something, but it's a well with nothing in it.
Treasure chest
Japanese
たからばこの なかに [item]を みつけた!!
Kanji
宝箱の中に[item]を見つけた!!
English
Found [item] inside the treasure chest!
Treasure chest
Japanese
もう これいじょうもつことは できないよ!
Kanji
もうこれ以上持つことはできないよ!
English
You can't carry any more than this!
Treasure chest
Japanese
たからばこのなかは からっぽ だっ!
Kanji
宝箱の中は空っぽだっ!
English
The treasure chest is empty!
Transcribed stuff, etc.
Title screen
Character classes
- せんし
- シーフ
- モンク
- あかまじゅつし
- しろまじゅつし
- くろまじゅつし
TODO — post-class change classes
Item screen
なにも もっていません。
Magic screen
もう そのレベルの まほうは つかえませんよ。
Equipment screen
Status screen
- レベル
- けいけんち EP
- つぎのレベルまであと
- ちから
- すばやさ
- ちせい
- たいりょく
- こううん
- ウェポン
- めいちゅうりつ
- アーマー
- かいひりつ
Store
Store types
- どうぐや
- ぶきや
- ぼうぐや
- しろまほうや
- くろまほうや
- きょうかい
- やどや
Shopkeeper dialogue
[Greetings]
へいっ
いらっしゃい!
* かっていく
* うりつける
* みせをでる
[Player is buying]
えーっと
なにに
するんだいっ?
[Who shall carry it?]
だれが
もつんだいっ?
だれだいっ?
だれだいっ?
だれだいっ?
[Who shall sell?]
だれのものを
うって
くれるん
だいっ?
[Who shall learn magic?]
だれが
まほうを
おぼえて
いくのかね?
[He can't carry any more! / Already have max quantity of that item!]
おもたそーう
あんた
それいじょう
もてないぜっ!
[Can't learn any more spells of that level!]
もう
そのレベルは
おぼえられ
ないようだ
だれかほかに?
[He's not carrying anything!]
なにも
もってない
じないか!
ほかに
なにか??
[He already knows that spell!]
あんた
そのまほうは
もうつかえるよ
ほうかには?
だれか?
[He can't learn that spell!]
ざんねん・・・・
そのまほうは
おぼえられ
ないようだ
ほかにだれか?
[Are you sure?]
[num]
ギル だよ
いいかな?
どうかな?
* はい
* いいえ
[Thanks!]
まいどありーっ
ほかにも
なにか
どうかな?!
[Player changed mind]
それは
ざんねん・・・・
ほかには??
なにか??
[Not enough funds]
おかねが
たりない
ようですね
[Don't need priest's help]
だれもたすけは
いらない
よです・・・・
くじけずに
がんばりなさい
[Who shall priest heal?]
だれを
いきかえらせる
のかね?
[Player healed]
たましいよ
よみがえれーっ
[Welcome to inn]
いらっしゃい!
ここにとまると
セーブしまーす
いいかしら?
[Spending the night]
おやすみー!
・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・
・・・・・・・・!
[Leaving inn]
また きて
くださいね!
Battle screen
Battle messages
- せんせいこうげきの チャンス!
- モンスターの せんせいこうげき!
- つかえません ! [can't use that spell! / don't have any items!]
- にげられない!
- なんとか にげだした・・・・
- ミス!
- [num] ダメージ
- [num]かい ヒット!
- クリティカル ヒット!!
- とどめをさした!!
- こうかが なかった
- いのちをうばわれた・・・・
- HP かいふく!
- マヒした
- マヒしている
- かいふくした!
- どくを うけた
TODO — more
Victory
モンスターは ぜんめつした
Level up!
- レベルアップ!
- HPさいだいち
- [num]ポイント
- [stat]が アップした
Defeat
[leader's name]たちは ぜんめつした
Item descriptions
TODO — missing